檢索【 譯者為「玄奘」 】(共78 筆) :

大乘百法明門論註
引用網址


規範碼:CA0008241
CBETA 經號:L1629
藏別:乾隆藏
經名:大乘百法明門論註
部類:瑜伽部類(CBETA)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:10,356
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294
  2. 慈恩法師  A001019
作品完成時間:
[CBETA]:
  1. 618 ~ 907(唐)


問題回報(Feedback)
大唐西域記(校點本)
引用網址


規範碼:CA0006164
CBETA 經號:B0080
藏別:補編
經名:大唐西域記(校點本)
部類:新編部類(CBETA)
卷數:12
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:109,388
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
  2. 辯機  A001966 (translator)


問題回報(Feedback)
攝大乘論釋
引用網址


規範碼:CA0004187
CBETA 經號:T1598
藏別:大正藏
經名:攝大乘論釋
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:10
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:95,214
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 無性  A001313 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0648 ~ 0650(A.D. 648-650)
  2. 0648 ~ 0649(A.D. 648-649)

[高麗藏]:
  1. 647 ~ 649

[CBETA]:
  1. 648 ~ 650(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/769/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】孝、【宋】當、【元】當、【明】連、【縮】往九、【卍】二十.十、【Nj】1171(4)
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Mahāyānasaṅgrahopanibandhana
    藏文經名
    Theg-pa chen-po bsdus-paḥi bśad-sbyar
    韓文經名
    섭대승론석
    UC編號
    "Volumes 533-535Vol. 533 ch. 1-4孝; Vol. 534 ch. 5-7 孝; Vol. 535; ch. 8-10 孝."
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:between the 1st day,3rd month,21st year and 17th day,6th month,23rd year of Chen Kuan (貞觀),Tang dynasty (唐),(Apr. 10th,A.D. 647-July 31st,A.D. 649) at Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf K.588, K.590-K.594.
    雕板訊息
    (2) Case 孝 249; carved A.D. 1243-1244.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 17:161-265; HDJK. (vol. 133).
    其他目錄
    (4) Nj. 1171; Ono. 5:410b; To. 4051; P. 5552.
    大明三藏聖教目録
    1171
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:410b
    東北大學藏經目錄
    To. 4051
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Sems-tsam) (li)232b-356b
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (li)212b-342a
    德格版藏文大藏經
    Sems-tsam (ri)190b-296a
    卓尼版藏文大藏經
    Sems-tsam (ri)190b-297a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    249
    千字文尾數字
    249
    雕刻年代
    carved A.D. 1243-1244.


問題回報(Feedback)
攝大乘論釋
引用網址


規範碼:CA0004186
CBETA 經號:T1597
藏別:大正藏
經名:攝大乘論釋
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:10
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:76,543
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 世親  A000148 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0648 ~ 0649(唐(貞觀二二-二三 A.D. 648-649))

[高麗藏]:
  1. 648 ~ 649

[CBETA]:
  1. 648 ~ 649(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 弘法院 PL000000042378
  2. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/785/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】敬、【宋】孝、【元】孝、【明】友、【縮】往七、【卍】二十一.二、【Nj】1171(1)
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Mahāyānasaṅgrahabhāṣya
    藏文經名
    Theg-pa chen-po bsdus-paḥi ḥgrel-pa
    韓文經名
    섭대승론석
    UC編號
    "Volumes 531-532Vol. 531 ch. 1-5 敬; Vol. 532 ch. 6-10 敬."
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:between the 22nd and 23rd years of Chen Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐),in the Northern Palace (北闕) and Tz'u-en Monastery (慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.588, K.590-K.593, K.595.
    雕板訊息
    (2) Case 敬 248; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 17:76-160; HDJK. (vol. 132).
    其他目錄
    (4) Nj. 1171a; Ono. 5:410a; To. 4050; P. 5551.
    大明三藏聖教目録
    1171a
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:410a
    東北大學藏經目錄
    To. 4050
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    248
    千字文尾數字
    248
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
諸佛心陀羅尼經
引用網址


規範碼:CA0004135
CBETA 經號:T0918
藏別:大正藏
經名:諸佛心陀羅尼經
部類:密教部類(CBETA)、密教部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:873
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0650 ~ 0650(唐 (永徽元 A.D. 650))

[高麗藏]:
  1. ~ 650

[CBETA]:
  1. 650 ~ 650(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/592/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】讚、【宋】羔、【元】羔、【明】行、【縮】閏五、【卍】十二.五、【Nj】489
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 梵文經名
    Buddhahṛdayadhāraṇī(dharmaparyāya)
    藏文經名
    Saṅs-rgyas-kyi sñiṅ-po
    韓文經名
    제불심타라니경
    UC編號
    "Volume 414"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:26th day,9th month,1st year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (October 26th,A.D. 650) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.1134.
    雕板訊息
    (2) Case 讚 198; carved A.D. 1241.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK:13:1161-1162; HDJK.(vol. 80).
    其他目錄
    (4) Nj. 489; Ono 5:276b; To. 514, 854; O. 149, 479.
    大明三藏聖教目録
    489
    佛書解說大辭典
    Ono 5:276b
    東北大學藏經目錄
    To. 514, 854
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 149, 479.
    北京版藏文大藏經
    Rgyu d(na)15a-16b(ḥa)70a-72b
    奈唐版藏文大藏經
    Rgyud (da)58b-62a
    德格版藏文大藏經
    Rgyud-ḥbum(na)44b-46bGzuṅs-ḥdus (E)72b-74b
    拉薩版藏文大藏經
    Rgyud (tha)9b-12b
    卓尼版藏文大藏經
    Rgyud (na)20a-22b(ḥa)77a-80a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    198
    千字文尾數字
    198
    雕刻年代
    carved A.D. 1241.


問題回報(Feedback)
呪五首
引用網址


規範碼:CA0004118
CBETA 經號:T1034
藏別:大正藏
經名:呪五首
部類:密教部類(CBETA)、密教部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:670
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0664 ~ 0664(唐(麟德元 A.D. 664))

[高麗藏]:
  1. ~ 664

[CBETA]:
  1. 664 ~ 664(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 玉華宮 PL000000042745
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1864/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】才、【宋】良、【元】良、【明】能、【縮】閏十、【卍】十一.一、【Nj】330
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕元本、明本
  2. 韓文經名
    주오수
    UC編號
    "Volume 346"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:1st day,1st month,1st year of Lin Te (麟德),T'ang dynasty (唐) (February 2nd,A.D. 664) in Yü-hua Monastery (玉華寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.308(5), K.313, K.1160.
    雕板訊息
    (2) Case 才 167; carved A.D. 1239.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 11:1239; HDJK. (vol. 83).
    其他目錄
    (4) Nj. 330; Ono. 5:104d; To. 710, 930; O. 216, 555.
    大明三藏聖教目録
    330
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:104d
    東北大學藏經目錄
    To. 710, 930
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 216, 555.
    北京版藏文大藏經
    Rgyud (pha)279b-280a(ha)275a-b
    奈唐版藏文大藏經
    Rgyud (pa)260a-b
    德格版藏文大藏經
    Rgyud-ḥbum (tsa)178aGzui s-hd us (E)279a-b
    拉薩版藏文大藏經
    Rgyud (na)289a-290a
    卓尼版藏文大藏經
    Rgyud (pha)213b-214a(ha)299b-300a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    167
    千字文尾數字
    167
    雕刻年代
    carved A.D. 1239.


問題回報(Feedback)
大乘掌珍論
引用網址


規範碼:CA0004024
CBETA 經號:T1578
藏別:大正藏
經名:大乘掌珍論
部類:中觀部類(CBETA)、中觀部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:14,444
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 清辯  A000139 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0649 ~ 0649(唐(貞觀二三 A.D. 649))

[高麗藏]:
  1. 649 ~ 649

[CBETA]:
  1. 649 ~ 649(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1756/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】則、【宋】盡、【元】盡、【明】性、【縮】暑五、【卍】二十二.四、【Nj】1237
    底本與校對本
    〔原〕 麗本 〔校〕 宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Karatalaratna
    韓文經名
    대승장진론
    UC編號
    " Volume 545"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:between the 8th and 13th days,9th month,23rd year of Chen Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (October 19th-24th,A.D. 649) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    雕板訊息
    (2) Case 則 254; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 17:652-667; HDJK. (vol. 127).
    其他目錄
    (4) Nj. 1237; Ono. 7:313a.
    大明三藏聖教目録
    1237
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:313a.
    梵文資訊
    (5) N. A. Shastri (1949) reconstr.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    254
    千字文尾數字
    254
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
最無比經
引用網址


規範碼:CA0003996
CBETA 經號:T0691
藏別:大正藏
經名:最無比經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:3,730
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0649 ~ 0649(唐(貞觀二三 A.D. 649))

[高麗藏]:
  1. ~ 649

[CBETA]:
  1. 649 ~ 649(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/934/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】毀、【宋】傷、【元】傷、【明】良、【縮】宙八、【卍】十.七、【Nj】269
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • 聖語藏願經一三號.全一卷天平十二年寫光明皇后御願
  2. 韓文經名
    최무비경
    UC編號
    "Volume329"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:19th day,7th month,23rd year of Chen Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (September 1st,AD. 649) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    雕板訊息
    (2) Case 毀 159; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 11:537-542; HDJK. (vol.73).
    其他目錄
    (4) Nj. 269; Ono. 4:36a.
    大明三藏聖教目録
    269
    佛書解說大辭典
    Ono. 4:36a.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    159
    千字文尾數字
    159
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
緣起聖道經
引用網址


規範碼:CA0003895
CBETA 經號:T0714
藏別:大正藏
經名:緣起聖道經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,917
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0649 ~ 0649(唐(貞觀三 A.D. 649))

[高麗藏]:
  1. ~ 649

[CBETA]:
  1. 649 ~ 649(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 弘法院 PL000000042378
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/947/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】傷、【宋】女、【元】女、【明】良、【縮】宙七、【卍】十.七、【Nj】279
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Nidānasūtra
    韓文經名
    연기성도경
    UC編號
    "Volume 330"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:1st day,1st month,23rd year of Chen Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (February 17th,A.D. 649) in Hung-fa Hall (弘法院),Hsi-ching (西京).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.269, K.1245.
    雕板訊息
    (2) Case 傷 160; carved A.D. 1239.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 11:569-571; HDJK. (vol. 73).
    其他目錄
    (4) Nj. 279; Ono. l:325c.
    大明三藏聖教目録
    279
    佛書解說大辭典
    Ono. l:325c.
    梵文資訊
    (5) var. Nagaropamasūtra, Pratītyasamutpāda.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    160
    千字文尾數字
    160
    雕刻年代
    carved A.D. 1239.


問題回報(Feedback)
緣起經
引用網址


規範碼:CA0003894
CBETA 經號:T0124
藏別:大正藏
經名:緣起經
部類:阿含部類(CBETA)、阿含部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:923
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0661 ~ 0661(唐(龍朔元 A.D. 661))

[高麗藏]:
  1. ~ 661

[CBETA]:
  1. 661 ~ 661(唐)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2234/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】若、【宋】思、【元】思、【明】善、【縮】辰六、【卍】十四.二、【Nj】628
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 梵文經名
    Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśasūtra
    藏文經名
    Rten-ciṅ-ḥbrel-bar-ḥbyuṅ-ba daṅ-po daṅ rnam-par dbye-ba bstan-pa
    韓文經名
    연기경
    UC編號
    "Volume 610"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:9th day,7th month,1st year of Lung Shuo (龍朔),T'ang dynasty (唐) (August 9th,A.D. 661).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.647[*13], K.648[*97], K.649[49.1]; K.650 (47.9); K.746. K.1410.
    雕板訊息
    (2) Case 若 283; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 20:694-695; HDJK. (vol.5).
    其他目錄
    (4) Nj. 628; Ono. 1:325b; To. 211; O. 877.
    大明三藏聖教目録
    628
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:325b
    東北大學藏經目錄
    To. 211
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 877.
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (tsu)131a-132b
    梵文資訊
    Mahāgopalakasutta.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (ma)203b-206a
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (tsha)123b-125a
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (ma)192b-195a
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (tsha)143a-145a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    283
    千字文尾數字
    283
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
瑜伽師地論釋
引用網址


規範碼:CA0003830
CBETA 經號:T1580
藏別:大正藏
經名:瑜伽師地論釋
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:7,114
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 最勝子  A001175 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0650 ~ 0650(唐(永徽元 A.D. 650))

[高麗藏]:
  1. ~ 650

[CBETA]:
  1. 650 ~ 650(唐)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1757/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】璧、【宋】非、【元】非、【明】退、【縮】往一、【卍】二十二.一、【Nj】1201
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Yogācāryabhūmiśāstrakārikā
    韓文經名
    유가사지론석
    UC編號
    "Volume 498"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:1st day,2nd month,1st year of Yung Hui (永徽),T'ang Dynasty (唐) (March 8th,A.D. 650).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.570.
    雕板訊息
    (2) Case 璧 234; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 16:272-279; HDJK. (vol. 131).
    其他目錄
    (4) Nj. 1201; Ono. 11:76a.
    大明三藏聖教目録
    1201
    佛書解說大辭典
    Ono. 11:76a.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    234
    千字文尾數字
    234
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
瑜伽師地論
引用網址


規範碼:CA0003829
CBETA 經號:T1579
藏別:大正藏
經名:瑜伽師地論
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:100
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:808,763
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 彌勒菩薩  A001428 (說)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0646 ~ 0648(唐(貞觀二○-二二 A.D. 646-648))

[高麗藏]:
  1. 646 ~ 648
  2. ~ 646

[CBETA]:
  1. 646 ~ 648(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 弘福寺 PL000000042305
  2. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1767/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】堂至善、【宋】習至慶、【元】習至慶、【明】猶至氣、【縮】來一-五、【卍】二十.五-九、【Nj】1170
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本、(2)知恩院本、(3)東大寺本、(4)唐招提寺本、(5)石山寺本、(6)梵本I 本事分
    備考
    • (1)聖語藏願經第七八號.卷第二-第五、第八-第十、第十八、第二十一-第二十三、第二十五-第三十六、第三十八、第四十-第六十五、第六十九-第八十九、第九十一-第九十九卷計八十卷、天平十二年寫 光明皇后御願
    • (2)知恩院藏本、卷第八、第九、第五十二、第五十四、第五十五、第五十七、第六十三-第六十六、第六十八、第六十九、第九十-第九十六、第九十九、計二十卷、天平七年寫、卷第四十四、寶龜十一年寫、卷第五十、延曆六年寫、卷第百天長十年寫
    • (3)東大寺藏本、卷第十三、天平十二年寫 光明皇后御願
    • (4)唐招提寺藏本、卷第二十一、天平十七年萬瑜寫、卷第七十四天平二十年寫、卷第三奈良時代寫
    • (5)石山寺藏本、卷第二十一、天平二年寫、卷第十四-第十七、第二十、第四十一 、第五十、第六十一-第七十九、第八十一-第百、計五十四卷天平十六年寫卷第十一、第十八、第二十二-第二十四、第二十七、第二十八、第三十、第三十三、第三十六、第四十、計十一卷、天平十六年寫、卷第三十八、天平勝寶六年寫、卷第二、第三、第五-第十、計八卷寶龜十年寫、
    • (6)Bodhisattvabhūmi〔Cambridge(Bendall)Add.1702. Kyōto Imp. Univ.〕
  2. 梵文經名
    Yogācār(y)abhūmiśāstra
    藏文經名
    Rnal-ḥbyor spyod-paḥi sa
    韓文經名
    유가사지론
    UC編號
    "Volumes 471-492Vol. 471 ch. 1-5 堂; Vol. 472 ch. 6-10 堂; Vol. 473 ch. 11-14 習; Vol. 474 ch. 15-19 習; Vol. 475 ch. 20 習; Vol. 475 ch. 21-24 聽 ; Vol. 476 ch. 25-29 聽 ; Vol. 477 ch. 30 聽 ; Vol. 477 ch. 31-34 禍; Vol. 478 ch. 35-38 禍 ; Vol. 479 ch. 39-40禍 ; Vol. 479 ch. 41-43 因 ; Vol. 480 ch. 44-47 因 ; Vol. 481 ch. 48-50 因 ; Vol. 481 ch. 51 惡; Vol. 482 ch. 52-56 惡; Vol. 483 ch. 57-60 惡; Vol .483 ch. 61 積; Vol. 484 ch. 62-66 積; Vol. 485 ch. 67-70 積; Vol. 485 ch. 71 福; Vol. 486 ch. 72-75f 福; Vol. 487 ch. 76-79 福; Vol. 488 ch. 80 福; Vol. 488 ch. 81-84 緣; Vol. 489 ch. 85-88 緣; Vol. 490 ch. 89-90 緣; Vol. 490 ch. 91-92 善; Vol. 491 ch. 93-96 善; Vol. 492 ch: 97-100 善."
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:between the 15th day,5th month,20th year and 15th day,5th month,22nd year of Chen Kuan (貞觀),T'ang Dynasty (唐) (July 3rd,A.D. 646 - June 11th,A.D. 648) at Hung-fu Monastery (弘福寺) or Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.523, K.524, K.531, K.532, K.533, K.534, K.571, K.574, K.575,
    雕板訊息
    (2) Cases 堂-善 222-231; carved A.D. 1245-1247.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 15:530-1408; HDJK. (vol. 128).
    其他目錄
    (4) Nj. 1170; Ono.11:74b; To.4035, To. 4042; P. 5536-5543.
    大明三藏聖教目録
    1170
    佛書解說大辭典
    Ono.11:74b
    東北大學藏經目錄
    To.4035, To. 4042
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Sems-tsam) (dsi)Mdo-ḥgrel (Sems-tsam) (wi)Mdo-ḥgrel (Sems-tsam) (zi)(ṅi)142bMdo-ḥgrel (Sems-tsam)(ḥi)143a-382aMdo-ḥgrel (Sems-tsam) (yi)1-27aMdo-ḥgrel (Sems-tsam) (yi)27a-56bMdo-ḥgrel (Sems-tsam) (yi)56b-82a
    梵文資訊
    (5) Radher (1926) chap. 15; Wogihara (1936) chap. 15; V. Bhattacharya (1951) chap. 1-5; A. Wayman (1960) chap. 8-9, (1961) chap. 13.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (dsi)Mdo-ḥgrel (wi)Mdo-ḥgrel (zi)-(ṅi)132bMdo-ḥgrel (ḥi)132b-355Mdo-ḥgrel (yi)1-25bMdo-ḥgrel (yi)25b-52bMdo-ḥgrel (yi)52b-77b
    德格版藏文大藏經
    Sems-tsam (tshi)Sems-tsam (dsi)Sems-tsam (shi)-(zi)127aSems-tsam (zi)127a-335aSems-tsam (ḥi)1b-22aSems-tsar (ḥi)22b-47bSems-tsam (ḥi)47b-68b
    卓尼版藏文大藏經
    Sems-tsam (tshi)Sems-tsam (dsi)Sems-tsam (shi)-(zi)128bSems-tsam (zi)128b-343aSems-tsam (ḥi)1b-23bSems-tsar (ḥi)23b-50aSems-tsam (ḥi)50a-71a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    222
    千字文尾數字
    231
    雕刻年代
    carved A.D. 1245-1247.


問題回報(Feedback)
因明正理門論本
引用網址


規範碼:CA0003778
CBETA 經號:T1628
藏別:大正藏
經名:因明正理門論本
部類:論集部類(CBETA)、論集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:6,496
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 陳那  A001162 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0649 ~ 0649(唐(貞觀三 A.D. 649))

[高麗藏]:
  1. ~ 650

[CBETA]:
  1. 649 ~ 649(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1494/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】竭、【宋】力、【元】力、【明】匪、【縮】來十、【卍】二十二.二、【Nj】1224
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)醍醐寺本
    備考
    • (1)醍醐三寶院藏本、貞應三年刊
  2. 梵文經名
    Nyāyamukha
    韓文經名
    인명정리문론본
    UC編號
    "Volume 539"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:25th day,12th month,23rd year of Chen Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (February 1st,A.D. 650) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.606.
    雕板訊息
    (2) Case 竭 251; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 17:415-422; HDJK. (vol. 136).
    其他目錄
    (4) Nj. 1224; Ono. 1:189d.
    大明三藏聖教目録
    1224
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:189d.
    梵文資訊
    Hetuvidyānyāyadvāra.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    251
    千字文尾數字
    251
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
因明入正理論
引用網址


規範碼:CA0003764
CBETA 經號:T1630
藏別:大正藏
經名:因明入正理論
部類:論集部類(CBETA)、論集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:2,863
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 商羯羅主  A001014 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0647 ~ 0647(唐(貞觀二一 A.D. 647))

[高麗藏]:
  1. ~ 647

[CBETA]:
  1. 647 ~ 647(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 弘福寺 PL000000042305
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1481/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】力、【宋】忠、【元】忠、【明】沛、【縮】來十、【卍】二十二.三、【Nj】1216
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)久原本
    備考
    • (1)久原文庫藏本神龜二年寫
  2. 梵文經名
    Nyāyapraveśa
    藏文經名
    Tshad-maḥi bstan-bcos rigs-pa-la ḥjug-pa
    韓文經名
    인명입정리론
    UC編號
    "Volume 541"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:6th day,8th month,21st year of Cheng Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (September 10th,A.D. 647) in Hung-fu Monastery (弘福寺).
    雕板訊息
    (2) Case 力 252; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 17:467-469; HDJK. (vol. 136).
    其他目錄
    (4) Nj. 1216; Ono. 1:191d; To. 4208; P. 5707.
    大明三藏聖教目録
    1216
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:191d
    東北大學藏經目錄
    To. 4208
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Tshad-ma) (ce)184b-189a
    梵文資訊
    °śapramāṇaśāstra.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (ce)188a-193b
    德格版藏文大藏經
    Tshad-ma (ce)88b-93a
    卓尼版藏文大藏經
    Tshad-ma (ce)88b-92b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    252
    千字文尾數字
    252
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
異部宗輪論
引用網址


規範碼:CA0003759
CBETA 經號:T2031
藏別:大正藏
經名:異部宗輪論
部類:史傳部類(CBETA)、史傳部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:3,370
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 世友  A000211 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0662 ~ 0662(世有菩薩造、唐(龍朔二 A.D. 662))

[高麗藏]:
  1. ~ 662

[CBETA]:
  1. 662 ~ 662(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 玉華宮 PL000000042745
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2023/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】渭、【宋】渭、【元】渭、【明】席、【縮】藏四、【卍】二十五.四、【Nj】1286
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Samayabhedoparacanacakra
    藏文經名
    Gshuṅ-lugs-kyi bye-brag bkod-paḥi ḥkhor-lo
    韓文經名
    이부종륜론
    UC編號
    "Volume 906"
    翻譯概況
    Translated by Hsüan-tsang:14th day,7th month,2d year of Lung Shuo (龍朔),T'ang dynasty (唐) (Sept. 2,A.D. 662),in Yü-hua Monastery (玉華寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.975, K.976.
    雕板訊息
    (2) Case 渭 422; carved A.D. 1244.
    其他目錄
    (4) Nj. 1286; Ono. 9:100a; To. 4138; P.5639.
    大明三藏聖教目録
    1286
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:100a
    東北大學藏經目錄
    To. 4138
    梵文資訊
    (5) = K.975.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    422
    千字文尾數字
    422
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
藥師琉璃光如來本願功德經
引用網址


規範碼:CA0003691
CBETA 經號:T0450
藏別:大正藏
經名:藥師琉璃光如來本願功德經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:4,972
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0650 ~ 0650(唐(永徵元 A.D. 650))

[高麗藏]:
  1. ~ 650

[CBETA]:
  1. 650 ~ 650(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/613/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】恭、【宋】惟、【元】惟、【明】惟、【縮】閏五、【卍】九.九、【Nj】171
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、燉煌本、縮刷本
  2. 梵文經名
    Bhagavanbhaiṣajya*
    藏文經名
    Bcom-ldan-ḥdas sman-gyi bla bai-dūryaḥi ḥod-kyi sṅon-gyi smon-lam-gyi khyad-par rgyas-pa
    韓文經名
    약사류리광여래본원공덕경
    UC編號
    "Volume 315"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:5th day,5th month,1st year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (June 9th,A.D. 650) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.174[12], K.176, K.178.
    雕板訊息
    (2) Case 恭 153; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.10-.1347-1352; HDJK. (vol. 63).
    其他目錄
    (4) Nj. 171; Ono.11:65a; To. 504 (503); O. 136, (135); Mvy. 1404.
    大明三藏聖教目録
    171
    佛書解說大辭典
    Ono.11:65a
    東北大學藏經目錄
    To. 504 (503)
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 136, (135)
    梵文資訊
    Bhagavanbhaiṣajya*.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    153
    千字文尾數字
    153
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
顯揚聖教論頌
引用網址


規範碼:CA0003554
CBETA 經號:T1603
藏別:大正藏
經名:顯揚聖教論頌
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:5,174
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 無著  A001318 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0645 ~ 0645(唐(貞觀一九 A.D. 645))

[高麗藏]:
  1. ~ 645

[CBETA]:
  1. 645 ~ 645(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 弘福寺 PL000000042305
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/774/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】璧、【宋】非、【元】非、【明】退、【縮】來七、【卍】二十二.一、、【Nj】1202
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 韓文經名
    현양성교론송
    UC編號
    "Volume 498"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:10th day,6th month,19th year of Cheng Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (July 8th,A.D. 645) in Hung-fu Monastery (弘福寺).
    高麗藏相關經典
    (1)cf. K.571, K.622.
    雕板訊息
    (2) Case 璧 234; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 16:258-263; HDJK. (vol. 134).
    其他目錄
    (4) Nj. 1202; Ono. 3:184a.
    大明三藏聖教目録
    1202
    佛書解說大辭典
    Ono. 3:184a.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    234
    千字文尾數字
    234
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
顯揚聖教論
引用網址


規範碼:CA0003553
CBETA 經號:T1602
藏別:大正藏
經名:顯揚聖教論
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:20
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:137,948
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 無著  A001318 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0645 ~ 0646(唐(貞觀一九-二○ A.D. 645-646))

[高麗藏]:
  1. 645 ~ 646

[CBETA]:
  1. 645 ~ 646(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 弘福寺 PL000000042305
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/767/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】慶尺、【宋】尺璧、【元】尺璧、【明】分切、【縮】來七、【卍】二十一.三、【Nj】1177
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏唐經第八號.卷第十一-第二十、計十卷唐時代寫、景雲經第三三號.卷第一-第十、計十卷神護景雲年寫 孝謙天皇御願
  2. 韓文經名
    현양성교론
    UC編號
    "Volumes 493-496Vol. 493 ch. 1-5 慶; Vol. 494 ch. 6-10慶; Vol. 495 ch. 11-15 尺; Vol. 496 ch. 16-20尺."
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:begun on the 1st (or 11th) day,10th month,19th year and completed on the 15th day,1st month,20th year of Cheng Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (October 26th or November 5th,A.D. 645-February 5th,A.D. 646) in Hung-fu Monastery (弘福寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.570, K.573, K.622.
    雕板訊息
    (2) Cases 慶-尺 232-233; carved A.D. 1242-1244.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 16:53-209; HDJK. (vol. 134).
    其他目錄
    (4) Nj. 1177; Ono. 3:182d.
    大明三藏聖教目録
    1177
    佛書解說大辭典
    Ono. 3:182d.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    232
    千字文尾數字
    233
    雕刻年代
    carved A.D. 1242-1244.


問題回報(Feedback)
顯無邊佛土功德經
引用網址


規範碼:CA0003552
CBETA 經號:T0289
藏別:大正藏
經名:顯無邊佛土功德經
部類:華嚴部類(CBETA)、華嚴部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:610
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0654 ~ 0654(唐(永徽五 A.D. 654))

[高麗藏]:
  1. ~ 654

[CBETA]:
  1. 654 ~ 654(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1819/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】戎、【宋】羌、【元】羌、【明】壹、【縮】天十、【卍】八.二、【Nj】95
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)東大寺本
    備考
    • (1)奈良時代良辨寫
  2. 梵文經名
    Tathāgatānāṃ Buddhakṣetraguṇoktadharmaparyāya(sūtra)
    藏文經名
    De-bshin-gśegs-pa rnams-kyi saṅs-rgyas-kyi shiṅ-gi yon-tan brjod-paḥi chos-kyi-rnam-graṅs
    韓文經名
    현무변불토공덕경
    UC編號
    "Volume 245"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:28th day,9th month,5th year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (Nov. 12th, A.D. 654) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.79[26], K.80[31], K.1217.
    雕板訊息
    (2) Case 戎 119; carved A.D. 1240.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 8:1239; HDJK. (vol. 44).
    其他目錄
    (4) Nj. 95; Ono. 3:181b; To. 104; O. 772.
    大明三藏聖教目録
    95
    佛書解說大辭典
    Ono. 3:181b
    東北大學藏經目錄
    To. 104
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 772.
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (gu)310b-312a
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (ṅa)438b-441a
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (ṅa)285b-286d
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (ṅa)442b-444b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (ṅa)349a-351a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    119
    千字文尾數字
    119
    雕刻年代
    carved A.D. 1240.


問題回報(Feedback)
大乘五蘊論
引用網址


規範碼:CA0003497
CBETA 經號:T1612
藏別:大正藏
經名:大乘五蘊論
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:3,127
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 世親  A000148 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0647 ~ 0647(唐(貞觀二一 A.D. 647))

[高麗藏]:
  1. ~ 647

[CBETA]:
  1. 647 ~ 647(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 翠微寺 PL000000042513
  2. 弘福寺 PL000000042305
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/799/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】則、【宋】盡、【元】盡、【明】投、【縮】來九、【卍】二十一.二、【Nj】1176
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Pañcaskandhaprakaraṇa
    藏文經名
    Phuṅ-po lṅaḥi rab-tu-byed-pa
    韓文經名
    대승오온론
    UC編號
    "Volume 544"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:21st year of Chen Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (A.D. 647) in Ts'ui-wei Palace (翠微宮), or 24th day,2nd month,21st year of Chen Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (April 4th,A.D. 647) in Hung-fu Monastery (弘福寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.618.
    雕板訊息
    (2) Case 則 254; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK 17:667-671; HDJK (vol. 135).
    其他目錄
    (4) Nj. 1176; Ono. 7:301b; To. 4059; P. 5560.
    大明三藏聖教目録
    1175
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:301b
    東北大學藏經目錄
    To. 4059
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Sems-tsam) (śi)12b-19a
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (śi)12b-17b
    德格版藏文大藏經
    Sems-tsam (śi)11b-17a
    卓尼版藏文大藏經
    Sems-tsam (śi)11b-17a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    254
    千字文尾數字
    254
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
五事毘婆沙論
引用網址


規範碼:CA0003489
CBETA 經號:T1555
藏別:大正藏
經名:五事毘婆沙論
部類:毘曇部類(CBETA)、毘曇部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:9,232
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 法救  A000716 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0663 ~ 0663(唐(龍朔三 A.D. 663))

[高麗藏]:
  1. ~ 663

[CBETA]:
  1. 663 ~ 663(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1344/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】面、【宋】面、【元】面、【明】席、【縮】藏一、【卍】二十五.四、【Nj】1283
    底本與校對本
    〔原〕 麗本 〔校〕 宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Pañcavastukavibhāṣa
    韓文經名
    오사비바사론
    UC編號
    "Volume 900"
    翻譯概況
    Translated by Hsüan-tsang:13th day,10th month,3rd year of Lung Shuo (龍朔),T'ang dynasty (唐) (Nov. 18th,A.D. 663) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    雕板訊息
    (2) Case 面 419; carved A.D. 1244-1245.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK. (vol. 122).
    其他目錄
    (4) Nj. 1283; Ono. 3:257c.
    大明三藏聖教目録
    1283
    佛書解說大辭典
    Ono. 3:257c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    419
    千字文尾數字
    419
    雕刻年代
    carved A.D. 1244-1245.


問題回報(Feedback)
唯識三十論頌
引用網址


規範碼:CA0003321
CBETA 經號:T1586
藏別:大正藏
經名:唯識三十論頌
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,203
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 世親  A000148 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0648 ~ 0648(唐(貞觀二二 A.D. 648)
  2. 0649 ~ 0649(二三 A.D. 649)

[高麗藏]:
  1. ~ 648

[CBETA]:
  1. 648 ~ 649(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 弘福寺 PL000000042305
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/791/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】力、【宋】忠、【元】忠、【明】沛、【縮】來九、【卍】二十二.二、【Nj】1215
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)梵本
    備考
    • (1)Triṁśikā.Vijñaptimātrāsiddhi.〔Sylvain.Levi.ed. Paris, 1925〕
  2. 梵文經名
    Triṃśikā(kārikā)
    藏文經名
    Sum-cu-paḥi tshig-leḥur-byas-pa
    韓文經名
    유식삼십론송
    UC編號
    "Volume 541"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:29th day,5th month,22nd year of Chen Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (June 25th,A.D. 648) in Hung-fu Monastery (弘福寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.612, K.614.
    雕板訊息
    (2) Case 力 252; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 17:481-483; HDJK. (vol. 131).
    其他目錄
    (4) Nj. 1215; Ono.11:95a; To. 4055; P. 5556.
    大明三藏聖教目録
    1215
    佛書解說大辭典
    Ono.11:95a
    東北大學藏經目錄
    To. 4055
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Sems-tsam) (śi)1-3b
    梵文資訊
    (5) S. Levi (1925), H. Jacobi (1932), E. Akashi (1938-42), H. Ui (1952), S. Yamaguchi & J. Nozawa (1953), A. K.Chatterjee (1971); var. °kāvijñapti°, Triṁśaka°.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (śi)1-4a
    德格版藏文大藏經
    Sems-tsam (śi)1b-3a
    卓尼版藏文大藏經
    Sems-tsam (śi)1b-3a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    252
    千字文尾數字
    252
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
唯識二十論
引用網址


規範碼:CA0003317
CBETA 經號:T1590
藏別:大正藏
經名:唯識二十論
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:3,655
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 世親  A000148 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0661 ~ 0661(唐(龍朔元 A.D. 661))

[高麗藏]:
  1. ~ 661

[CBETA]:
  1. 661 ~ 661(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 玉華宮 PL000000042745
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/764/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】力、【宋】忠、【元】忠、【明】靜、【縮】來九、【卍】二十二.四、【Nj】1240
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)梵本
    備考
    • (1)Viṁśatikā.Vijñaptimātrāsiddhi.〔Sylvain Levi.ed. Paris, 1925〕
  2. 梵文經名
    Viṃśatikāvṛtti
    藏文經名
    Ñi-śu-paḥi ḥgrel-pa
    韓文經名
    유식이십론
    UC編號
    "Volume 541"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:1st day,6th month,1st year of Lung Shuo (龍朔),T'ang dynasty (唐) (July 3rd,A.D. 661) in Yü-hua Monastery (玉華寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.605, K.610, K.613
    雕板訊息
    (2) Case 力 252; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 17:477-481; HDJK. (vol.131).
    其他目錄
    (4) Nj. 1240; Ono. 11:99d; To. 4056, 4057; P. 5557, 5558.
    大明三藏聖教目録
    1240
    佛書解說大辭典
    Ono. 11:99d
    東北大學藏經目錄
    To. 4056, 4057
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Sems-tsam) (śi)3b-4b, 4b-11a
    梵文資訊
    Viṃśaka.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (śi)4a-5a, 5a-10b
    德格版藏文大藏經
    Sems-tsam (śi)3a-4a, 4a-10a
    卓尼版藏文大藏經
    Sems-tsam (śi)3a-4a, 4a-10a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    252
    千字文尾數字
    252
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
王法正理論
引用網址


規範碼:CA0003288
CBETA 經號:T1615
藏別:大正藏
經名:王法正理論
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:7,126
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 彌勒菩薩  A001428 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0649 ~ 0649(唐(貞觀二三 A.D. 649))

[高麗藏]:
  1. ~ 647
  2. ~ 649

[CBETA]:
  1. 649 ~ 649(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 翠微寺 PL000000042513
  2. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/776/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】璧、【宋】非、【元】非、【明】退、【縮】來六、【卍】二十二.一、【Nj】1200
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    왕법정리론
    UC編號
    "Volume 498"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:21st year of Cheng Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (A.D. 647) in Ts'ui-wei Palace (翠微宮) or on the 18th day,7th month,23rd year of Cheng Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (August 31st,A.D. 649) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.570.
    雕板訊息
    (2) Case 璧 234; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 16:264-271; HDJK. (vol. 135).
    其他目錄
    (4) Nj. 1200; Ono. 1:355c.
    大明三藏聖教目録
    1200
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:355c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    234
    千字文尾數字
    234
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
天請問經
引用網址


規範碼:CA0003231
CBETA 經號:T0592
藏別:大正藏
經名:天請問經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:601
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0648 ~ 0648(唐(貞觀二二 A.D. 648))

[高麗藏]:
  1. ~ 648

[CBETA]:
  1. 648 ~ 648(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 弘福寺 PL000000042305
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2047/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】竟、【宋】學、【元】學、【明】當、【縮】宿七、【卍】十五.一、【Nj】753
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Devatāsūtra
    藏文經名
    Lhaḥi mdo
    韓文經名
    천청문경
    UC編號
    "Volume 653"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:20th day,3rd month,22nd year of Chen Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (April 17th,A.D. 648) in Hung-fu Monastery (弘福寺).
    雕板訊息
    (2) Case 竟 304; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 20:671-672; HDJK. (vol. 67).
    其他目錄
    (4) Nj. 753; Ono. 8:107c; To. 329; O. 995.
    大明三藏聖教目録
    753
    佛書解說大辭典
    Ono. 8:107c
    東北大學藏經目錄
    To. 329
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 995.
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (śa)265b-267a
    梵文資訊
    (5) Edg.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (la)405b-408a
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (sa)257a-258b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (la)393b-395b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (sa)309b-311a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    304
    千字文尾數字
    304
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
說無垢稱經
引用網址


規範碼:CA0003201
CBETA 經號:T0476
藏別:大正藏
經名:說無垢稱經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:6
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:41,068
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0650 ~ 0650(唐(永徽元 A.D. 650))

[高麗藏]:
  1. 650 ~ 650

[CBETA]:
  1. 650 ~ 650(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/710/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】樹、【宋】白、【元】白、【明】蓋、【縮】黃七、【卍】九.五、【Nj】149
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏唐經第一三號.卷第二唐時代寫、景雲經第六五號.卷第一卷第三-第五計四卷、神護景雲年寫孝謙天皇御願
  2. 梵文經名
    Vimalakīrtinirdeśasūtra
    藏文經名
    Dri-ma-med-par-grags-pas bstan-pa
    韓文經名
    설무구칭경
    UC編號
    "Volume 273"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:begun on the 8th day,2nd month,and completed on the 1st day,8th month,1st year of Yung Hui (永徽) (March 15 -- September 1,A.D. 650),T'ang dynasty (唐) at Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.119, K.120.
    雕板訊息
    (2) Case 樹 132; carved A.D. 1242-1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK9:1035-1080; HDJK.(vol. 64).
    其他目錄
    (4) Nj. 149; Ono. 6:317; To. 176; O. 843; Mvy. 1340.
    大明三藏聖教目録
    149
    佛書解說大辭典
    Ono. 6:317
    東北大學藏經目錄
    To. 176
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 843
    梵文資訊
    (5) = K.119.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    132
    千字文尾數字
    132
    雕刻年代
    carved A.D. 1242-1243.


問題回報(Feedback)
受持七佛名號所生功德經
引用網址


規範碼:CA0003166
CBETA 經號:T0436
藏別:大正藏
經名:受持七佛名號所生功德經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,782
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0651 ~ 0651(唐(永徵二 A.D. 651))

[高麗藏]:
  1. ~ 651

[CBETA]:
  1. 651 ~ 651(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/748/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】羊、【宋】景、【元】景、【明】維、【縮】黃四、【卍】十二.六、【Nj】528
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 韓文經名
    수지칠불명호소생공덕경
    UC編號
    "Volume 417"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:9th day,1st month,2nd year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (February 4th,A.D. 651) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    雕板訊息
    (2) Case 羊 200; carved A.D. 1241.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.13:1294-1296; HDJK.(vol. 62).
    其他目錄
    (4) Nj. 528; Ono. 5:101a.
    大明三藏聖教目録
    528
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:101a.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    200
    千字文尾數字
    200
    雕刻年代
    carved A.D. 1241.


問題回報(Feedback)
十一面神呪心經
引用網址


規範碼:CA0003078
CBETA 經號:T1071
藏別:大正藏
經名:十一面神呪心經
部類:密教部類(CBETA)、密教部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:3,950
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0656 ~ 0656(唐(顯慶元 A.D. 656))

[高麗藏]:
  1. ~ 656

[CBETA]:
  1. 656 ~ 656(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1987/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】才、【宋】良、【元】良、【明】能、【縮】餘五、【卍】十.十、【Nj】328
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、(1)東寺三密藏本(2)仁和寺本
    備考
    • (1)平治元年寫、
    • (2)鎌倉時代寫
  2. 梵文經名
    Avalokiteśvaraikādaśamukhadhāraṇī(sūtra)
    藏文經名
    Spyan-ras-gzigs-dbaṅ-phyug shal bcu-gcig-pa
    韓文經名
    십일면신주심경
    UC編號
    "Volume 346"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:28th day,3rd month,1st year of Hsien Ching (顯慶),T'ang dynasty (唐) (April 27th,A.D. 656) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.308(4), K.309.
    雕板訊息
    (2) Case 才 167; carved A.D. 1239.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.11:1231-1235 ; HDJK. (vol. 83).
    其他目錄
    (4) Nj. 328; Ono. 5:152c; To. 693, 694, 899; O. 373, 374, 524.
    大明三藏聖教目録
    328
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:152c
    東北大學藏經目錄
    To. 693, 694, 899
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 373, 374, 524.
    梵文資訊
    (5) = K.309.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    167
    千字文尾數字
    167
    雕刻年代
    carved A.D. 1239.


問題回報(Feedback)
勝宗十句義論
引用網址


規範碼:CA0003010
CBETA 經號:T2138
藏別:大正藏
經名:勝宗十句義論
部類:事彙部類(CBETA)、外教部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:4,974
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 慧月  A001702 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0648 ~ 0648(唐(貞觀二二 A.D. 648))

[高麗藏]:
  1. ~ 648

[CBETA]:
  1. 648 ~ 648(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 弘福寺 PL000000042305
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2270/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】畫、【宋】畫、【元】畫、【明】納、【縮】藏十、【卍】二十五.八、【Nj】1295
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 梵文經名
    Vaiśeṣikadaśapadārthaśāstra
    韓文經名
    승종십구의론
    UC編號
    "Volume 939"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:15th day,5th month,22nd year of Cheng Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (June 11,A.D. 648) in Hung-fu Monastery (弘福寺).
    雕板訊息
    (2) Case 畫 437; carved A.D. 1245.
    其他目錄
    (4) Nj. 1295; Ono. 5:356a.
    大明三藏聖教目録
    1295
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:356a.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    437
    千字文尾數字
    437
    雕刻年代
    carved A.D. 1245.


問題回報(Feedback)
勝幢臂印陀羅尼經
引用網址


規範碼:CA0002994
CBETA 經號:T1363
藏別:大正藏
經名:勝幢臂印陀羅尼經
部類:密教部類(CBETA)、密教部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:747
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0654 ~ 0654(唐(永徽五 A.D. 654))

[高麗藏]:
  1. ~ 654

[CBETA]:
  1. 654 ~ 654(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1174/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】良、【宋】知、【元】知、【明】莫、【縮】成八、【卍】十一.一、【Nj】361
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 韓文經名
    승당비인타라니경
    UC編號
    "Volume 348"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:29th day,9th month,5th year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (November 13th,A.D. 654) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.333.
    雕板訊息
    (2) Case 良 168; carved A.D. 1244.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.11:1339;HDJK..(vol.89).
    其他目錄
    (4) Nj. 361; Ono. 5:357d.
    大明三藏聖教目録
    361
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:357d.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    168
    千字文尾數字
    168
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
甚希有經
引用網址


規範碼:CA0002952
CBETA 經號:T0689
藏別:大正藏
經名:甚希有經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:2,129
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0649 ~ 0649(唐(貞觀二三 A.D. 649))

[高麗藏]:
  1. ~ 649

[CBETA]:
  1. 649 ~ 649(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 翠微寺 PL000000042513
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/957/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】毀、【宋】傷、【元】傷、【明】良、【縮】宙七、【卍】十.七、【Nj】261
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Adbhutadharmaparyāyasūtra
    藏文經名
    Rmad-du-byuṅ-ba
    韓文經名
    심희유경
    UC編號
    "Volume 328"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:18th day,5th month,23rd year of Chen Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (July 2nd,A. D. 649) in Ts'ui-wei Palace (翠微宮) on Chung Nan Mountain (終南山).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.237 (K.235[1]).
    雕板訊息
    (2) Case 毀 159; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 11:485-487 ; HDJK. (vol. 73).
    其他目錄
    (4) Nj. 261 ; Ono. 6:257d; To. 319 ; O. 985.
    大明三藏聖教目録
    261
    佛書解說大辭典
    Ono. 6:257d
    東北大學藏經目錄
    To. 319
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 985.
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs(su)203a-206a
    梵文資訊
    (5) Edg.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo(la)303b-308b
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde(sa)194a-196b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo(la)297a-302a
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ(as)237b-241a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    159
    千字文尾數字
    159
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
攝大乘論本
引用網址


規範碼:CA0002936
CBETA 經號:T1594
藏別:大正藏
經名:攝大乘論本
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:3
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:24,642
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 無著  A001318 (translator)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0648 ~ 0649(唐(貞觀二二-二三 A.D. 648-649))

[高麗藏]:
  1. 649 ~ 649

[CBETA]:
  1. 648 ~ 649(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/802/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】嚴、【宋】與、【元】嚴、【明】情、【縮】來九、【卍】二十二.五、【Nj】1247
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Mahāyānasaṅgraha
    藏文經名
    Theg-pa chen-po bsdus-pa
    韓文經名
    섭대승론본
    UC編號
    "Volume 528"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:between the 26th day,12th intercalary month,22nd year,and the 17th day,6th month,23rd year of Cheng Kuan (貞觀) T'ang dynasty (唐) (January 14th,A.D. 649-July 31st,A.D. 649) in Tz'u-en Monastery (慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.588, K.590, K.591, K.593-K.595.
    雕板訊息
    (2) Case 嚴 246; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 16:1336-1364; HDJK.(vol. 132).
    其他目錄
    (4) Nj. 1247; Ono. 5:414c; To. 4048; P. 5549.
    大明三藏聖教目録
    1247
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:414c
    東北大學藏經目錄
    To. 4048
    梵文資訊
    (5) = K.588.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    246
    千字文尾數字
    246
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
三支比量義鈔
引用網址


規範碼:CA0002752
CBETA 經號:X0861
藏別:新纂卍續藏
經名:三支比量義鈔
部類:論集部類(CBETA)、大小乘釋論部/因明論疏(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:8,976
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
  2. 延壽  A000282 (translator)
  3. 明昱  A000660 (translator)
作品完成時間:
[CBETA]:
  1. 1368 ~ 1644(明)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/3765/


問題回報(Feedback)
入阿毘達磨論
引用網址


規範碼:CA0002676
CBETA 經號:T1554
藏別:大正藏
經名:入阿毘達磨論
部類:毘曇部類(CBETA)、毘曇部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:12,354
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 塞建地羅  A001424 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0658 ~ 0658(唐(顯慶三 A.D. 658))

[高麗藏]:
  1. ~ 658

[CBETA]:
  1. 658 ~ 658(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1354/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】華、【宋】東、【元】東、【明】笙、【縮】藏一、【卍】二十五.六、【Nj】1291
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Abhidharmāvatāraprakaraṇā
    藏文經名
    Rab-tu-byed-pa chos mṅon-pa-la hjug-pa
    韓文經名
    입아비달마론
    UC編號
    "Volumes 884"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:13th day,10th month,3rd year of Hsien Ching (顯慶),T'ang dynasty (唐) (November 13th,A.D. 658) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    雕板訊息
    (2) Case 華 411; carved A.D. 1244.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK. (vol. 122).
    其他目錄
    (4) Nj. 1291; Ono. 8:343d; To. 4098; P. 5599.
    大明三藏聖教目録
    1291
    佛書解說大辭典
    Ono. 8:343d
    東北大學藏經目錄
    To. 4098
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Mṅon-pa) (thu)393a-417a
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (thu)403b-429
    德格版藏文大藏經
    Mṅon-pa (ñu)302a-323a
    卓尼版藏文大藏經
    Mṅon-pa (ñu)303a-324a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    411
    千字文尾數字
    411
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
如來示教勝軍王經
引用網址


規範碼:CA0002658
CBETA 經號:T0515
藏別:大正藏
經名:如來示教勝軍王經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:3,024
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0649 ~ 0649(唐(貞觀二三 A.D. 649)
  2. 0646 ~ 0646(二○ A.D. 646)

[高麗藏]:
  1. ~ 649

[CBETA]:
  1. 646 ~ 649(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/660/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】傷、【宋】女、【元】女 、【明】才、【縮】宙六、【卍】十.六、【Nj】249
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏景雲經第二號.全一卷、神護景雲年寫孝謙天皇御願
  2. 梵文經名
    Rājāvavādaka(sūtra)
    藏文經名
    Rgyal-po-la gdams-pa
    韓文經名
    여래시교승군왕경
    UC編號
    "Volume 330"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:6th day,2nd month,23rd year of Chen Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (March 24th,A.D. 649) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.260, K.261, K.787, K.1417.
    雕板訊息
    (2) Case 傷 160; carved A.D. 1239.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 11:565-568; HDJK. (vol. 65).
    其他目錄
    (4) Nj. 249; Ono. 8:375d; To. 221; O. 887; Mvy. 1429.
    大明三藏聖教目録
    249
    佛書解說大辭典
    Ono. 8:375d
    東北大學藏經目錄
    To. 221
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 887
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (tshu)81b-88b
    梵文資訊
    (5) Śikṣ 206.11.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (tsa)131b-142b
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (dsa)78a-84b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo(tsa)130b-141a
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (dsa)109a-117b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    160
    千字文尾數字
    160
    雕刻年代
    carved A.D. 1239.


問題回報(Feedback)
菩薩戒羯磨文
引用網址


規範碼:CA0002437
CBETA 經號:T1499
藏別:大正藏
經名:菩薩戒羯磨文
部類:律部類(CBETA)、律部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:2,877
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 彌勒菩薩  A001428 (說)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0649 ~ 0649(唐(貞觀二三 A.D. 649))

[高麗藏]:
  1. ~ 649

[CBETA]:
  1. 649 ~ 649(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1666/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】剋、【宋】念、【元】念、【明】篤、【縮】列二、【卍】十七.二、【Nj】1097
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    보살계갈마문
    UC編號
    "Volume 428"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:15th day,7th month,23rd year of Cheng Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (August 28th,A.D. 649) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.570.
    雕板訊息
    (2) Case 尅 205; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.15:41-44; HDJK.(vol.105).
    其他目錄
    (4) Nj. 1097; Ono. 9:388d.
    大明三藏聖教目録
    1097
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:388d.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    205
    千字文尾數字
    205
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
菩薩戒本
引用網址


規範碼:CA0002431
CBETA 經號:T1501
藏別:大正藏
經名:菩薩戒本
部類:律部類(CBETA)、律部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:7,752
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 彌勒菩薩  A001428 (說)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0649 ~ 0649(唐(貞觀二三 A.D. 649))

[高麗藏]:
  1. ~ 649
  2. ~ 647

[CBETA]:
  1. 649 ~ 649(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
  2. 翠微寺 PL000000042513
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1615/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】剋、【宋】念、【元】念、【明】篤、【縮】列二、【卍】十七.二、【Nj】1098
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    보살계본
    UC編號
    "Volume 428"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:21st day,7th month,23rd year of Chen Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (September 3rd,A.D. 649) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺) or the 21st year of Chen Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (A.D. 647) in Ts'ui-wei Palace (翠微宮).
    高麗藏相關經典
    (1) cf K.523, K.531, K.570.
    雕板訊息
    (2) Case 尅 205; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.15:32-40; HDJK.(vol.105).
    其他目錄
    (4) Nj. 1098; Ono. 9:392c.
    大明三藏聖教目録
    1098
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:392c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    205
    千字文尾數字
    205
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
能斷金剛般若波羅蜜多經
引用網址


規範碼:CA0002341
CBETA 經號:K0016
藏別:高麗藏
經名:能斷金剛般若波羅蜜多經
部類:般若部類(CBETA)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:8,267
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[CBETA]:
  1. 618 ~ 907(唐)
其他參考資料:
  1. 梵文經名
    Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
    藏文經名
    Śes-rab-kyi-pha-rol-tu-phyin-pa rdo-rje gcod-pa
    韓文經名
    능단금강반야바라밀경
    UC編號
    "Volume 147"
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.1(9), ).K.16. identical to K1(9).K.13, K.14, K.15, K.17, K.555, KS.4(8), KS.5.
    雕板訊息
    (2) Case 羽 71; carved A.D. 1239.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 5:1001-1009.
    其他目錄
    (4) Nj. 13; Ono. 8:430b; To. 16; O. 739.
    大明三藏聖教目録
    13
    佛書解說大辭典
    Ono. 8:430b
    東北大學藏經目錄
    To. 16
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 739.
    梵文資訊
    (5) = K.13.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    71
    千字文尾數字
    71
    雕刻年代
    carved A.D. 1239.


問題回報(Feedback)
六門陀羅尼經
引用網址


規範碼:CA0002091
CBETA 經號:T1360
藏別:大正藏
經名:六門陀羅尼經
部類:密教部類(CBETA)、密教部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:370
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0645 ~ 0645(唐(貞觀一九 A.D. 645))

[高麗藏]:
  1. ~ 645

[CBETA]:
  1. 645 ~ 645(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 弘福寺 PL000000042305
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1151/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】讚、【宋】羔、【元】羔、【明】行、【縮】成八、【卍】十二.五、【Nj】493
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、(1)西福寺本
    備考
    • (1)天平時代寫
  2. 梵文經名
    Saṇmukhīdhāraṇī(sūtra)
    藏文經名
    Sgo drug-pa
    韓文經名
    육문타라니경
    UC編號
    "Volume 414"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:14th day,7th month,19th year of Cheng Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (October 11th,A.D. 645) in Hung-fu Monastery (弘福寺).
    雕板訊息
    (2) Case 讚 198; carved A.D. 1241.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 13:1164; HDJK. (vol. 89).
    其他目錄
    (4) Nj. 493; Ono. 11:335a; To. 141, 526, 916; O. 312, 541, 809.
    大明三藏聖教目録
    493
    佛書解說大辭典
    Ono. 11:335a
    東北大學藏經目錄
    To. 141, 526, 916
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 312, 541, 809.
    北京版藏文大藏經
    Rgyud (ba)86b-87a(ḥa)257a-258aMdo-sna-tshogs (da)320b-321
    梵文資訊
    Saḍamukhanāmadhāraṇīsūtra.
    奈唐版藏文大藏經
    Rgyud (pa)429b-430bMdo (tha)489a-490a
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (na)299a-300aRgyud-ḥbum (na)71a-71bGzuṅs-ḥdus (E)260b-261a
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (tha)464a-465aRgyud (na)457b-458b
    卓尼版藏文大藏經
    Rgyud (ba)100b-101a (ḥa)280a-280bMdo-maṅ (na)362a-363a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    198
    千字文尾數字
    198
    雕刻年代
    carved A.D. 1241.


問題回報(Feedback)
解深密經
引用網址


規範碼:CA0001580
CBETA 經號:T0676
藏別:大正藏
經名:解深密經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:5
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:31,996
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0647 ~ 0647(唐(貞觀二一 A.D. 647))

[高麗藏]:
  1. ~ 647

[CBETA]:
  1. 647 ~ 647(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 弘福寺 PL000000042305
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/971/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】蓋、【宋】此、【元】此、【明】効、【縮】黃八、【卍】十.六、【Nj】247
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏唐經二六號.卷第一-四、計四卷唐代寫
  2. 梵文經名
    Sandhīnirmocanasūtra
    藏文經名
    Dgoṅs-pa ṅes-par ḥgrel-pa
    韓文經名
    해심밀경
    UC編號
    "Volume 301"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:13th day,7th month,21st year of Chen Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (August,18th A.D. 647) in Hung-fu Monastery (弘福寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.153, K.165, K.156.
    雕板訊息
    (2) Case 蓋 145; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 10:709-743; HDJK. (vol. 73).
    其他目錄
    (4) Nj. 247; Ono. 3:99a; To. 106; O. 774; Mvy. 1359.
    大明三藏聖教目録
    247
    佛書解說大辭典
    Ono. 3:99a
    東北大學藏經目錄
    To. 106
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 774
    梵文資訊
    (5) = K.153.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    145
    千字文尾數字
    145
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
寂照神變三摩地經
引用網址


規範碼:CA0001525
CBETA 經號:T0648
藏別:大正藏
經名:寂照神變三摩地經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:5,935
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0663 ~ 0663(唐(龍朔三 A.D. 663))

[高麗藏]:
  1. ~ 664
  2. ~ 663

[CBETA]:
  1. 663 ~ 663(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 玉華宮 PL000000042745
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2075/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】羊、【宋】景、【元】景、【明】維、【縮】宙二、【卍】十二.六、【Nj】522
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Praśāntaviniścayaprātihārya(samādhi)sūtra
    藏文經名
    Rab-tu-shi-ba rnam-par-ṅes-paḥi cho-ḥphrul-gyi tiṅ-ṅe-ḥdsin
    韓文經名
    적조신변삼마지경
    UC編號
    "Volume 417"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:29th day,12th month,3rd year of Lung Shuo (龍朔),T'ang dynasty (唐) (February 1st,A.D. 664) in Yü-hua Monastery (玉華寺),or 29th day,12th month,2nd year of Lung Shuo (龍朔),T'ang dynasty (唐) (February 12th,A.D. 663) in Yü-hua Monastery (玉華寺).
    雕板訊息
    (2) Case 羊 200; carved A.D. 1241.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.13:1286-1292; HDJK.(vol. 69).
    其他目錄
    (4) Nj. 522; Ono. 5:43c; To. 129; O. 797; Mvy. 1377.
    大明三藏聖教目録
    522
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:43c
    東北大學藏經目錄
    To. 129
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 797
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (thu)189b228a
    梵文資訊
    (5) Edg.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (ta)279b-338a
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (da)174b-210b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (ta)275b-334a
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (da)204b-247a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    200
    千字文尾數字
    200
    雕刻年代
    carved A.D. 1241.


問題回報(Feedback)
大乘廣百論釋論
引用網址


規範碼:CA0001283
CBETA 經號:T1571
藏別:大正藏
經名:大乘廣百論釋論
部類:中觀部類(CBETA)、中觀部(大正藏)
卷數:10
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:85,729
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 聖天  A001207 (本)
  2. 護法  A001963 (釋)
  3. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0650 ~ 0650(唐(永徽元 A.D. 650))

[高麗藏]:
  1. 650 ~ 651

[CBETA]:
  1. 650 ~ 650(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1764/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】是、【宋】競、【元】競、【明】廉、【縮】往十、【卍】二十一.十、【Nj】1198
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    대승광백론석론
    UC編號
    "Volumes 507-510Vol. 507 ch. 1 是; 239 Vol. 508 ch. 2-4 是; Vol. 509 ch. 5-7 是; Vol. 510 ch. 8-10 是."
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:between the 27th day,6th month and 23rd day,12th month,1st year of Yung Hui (永徽),Tang dynasty (唐) (July 30th,A.D. 650-January 30th,A.D. 651).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.581, K.582.
    雕板訊息
    (2) Case 是 239; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK (vol. 127).
    其他目錄
    (4) Nj. 1198; Ono. 7:302b.
    大明三藏聖教目録
    1198
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:302b.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    239
    千字文尾數字
    239
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
廣百論本
引用網址


規範碼:CA0001282
CBETA 經號:T1570
藏別:大正藏
經名:廣百論本
部類:中觀部類(CBETA)、中觀部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:4,116
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 聖天  A001207 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0650 ~ 0650(唐(永徽元 A.D. 650))

[高麗藏]:
  1. ~ 647
  2. 650 ~ 651

[CBETA]:
  1. 650 ~ 650(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 翠微寺 PL000000042513
  2. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1763/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】陰、【宋】是、【元】是、【明】造、【縮】暑二、【卍】二十一.七、【Nj】1189
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)梵本
    備考
    • (1)The latter half of Bodhisattva-yogācāraCatuḥ-śataka-śāstrakārikā by Āryadeva〔ed. by M.M.Haraprasad ṣāstri. M.A.S.B. vol.III. No. 8. Calcatta 1914〕〔P. L. Vaidya. Etudes sur Āryadeva et sonCatuḥśataka. Chapitres VIII-XVI, Paris 1923〕
  2. 梵文經名
    Catuḥśataka
    藏文經名
    Bstan-bcos bshi-brgya-pa shes-bya-baḥi tshig-leḥur-byas-pa
    韓文經名
    광백론본
    UC編號
    "Volume 507T. 2153-406a:22. "
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:21st year of Cheng Kuan (貞觀) (A.D. 647) at Ts'ui-wei Palace or between the 10th day,6th month,and 23rd day,12th month of the 1st year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (July 13th,A.D. 650-January 30th,A.D. 651) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.581, K.583.
    雕板訊息
    (2) Case 陰 238; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK 16:620-624; HDJK (vol. 126).
    其他目錄
    (4) Nj. 1189; Ono. 3:381a; To. 3846; P. 5246.
    大明三藏聖教目録
    1189
    佛書解說大辭典
    Ono. 3:381a
    東北大學藏經目錄
    To. 3846
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Dbu-ma)(tsha) 1-20b
    梵文資訊
    °kaśāstrakārikā.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (tsha)1-18a
    德格版藏文大藏經
    Dbu-ma (tsha)l b-18a
    卓尼版藏文大藏經
    Dbu-ma (tsha)l b-18a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    238
    千字文尾數字
    238
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
觀所緣緣論
引用網址


規範碼:CA0001200
CBETA 經號:T1624
藏別:大正藏
經名:觀所緣緣論
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:924
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 陳那  A001162 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0657 ~ 0657(唐(顯慶二 A.D. 657))

[高麗藏]:
  1. ~ 657

[CBETA]:
  1. 657 ~ 657(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 麗日殿 PL000000023559
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/795/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】盡、【宋】命、【元】命、【明】投、【縮】來十、【卍】二十一.二、【Nj】1173
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Ālambanaparīkṣā
    藏文經名
    Dmigs-pa brtag-pa
    韓文經名
    관소연연론
    UC編號
    "Volume 547"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:29th day,12th month,2nd year of Hsien Ch'ing (顯慶),T'ang dynasty (唐) (A.D. 657) in Ta-nei-li-jih Hall (大內麗日殿),Tung-tu (東都).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.625, K.629.
    雕板訊息
    (2) Case 盡 255; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 17:743-744; HDJK. (vol. 135).
    其他目錄
    (4) Nj. 1173; Ono. 2:157b; To. 4205, 4206; P. 5703, 5704.
    大明三藏聖教目録
    1173
    佛書解說大辭典
    Ono. 2:157b
    東北大學藏經目錄
    To. 4205, 4206
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Tshad-ma) (ce)177a-b, 177b-179a
    梵文資訊
    (5) cf. K.625.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (ce)180a-b; 180b-182a
    德格版藏文大藏經
    Tshad-ma (ce)86a; 86a-87b
    卓尼版藏文大藏經
    Tshad-ma (ce)85b-86a, 86a-87a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    255
    千字文尾數字
    255
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
佛臨涅槃記法住經
引用網址


規範碼:CA0001062
CBETA 經號:T0390
藏別:大正藏
經名:佛臨涅槃記法住經
部類:涅槃部類(CBETA)、涅槃部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,785
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0652 ~ 0652(大唐(永徽一 A.D. 652))

[高麗藏]:
  1. ~ 652

[CBETA]:
  1. 652 ~ 652(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1292/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】羊、【宋】景、【元】景、【明】食、【縮】辰十、【卍】八.十、【Nj】123
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Mahāparinirvāṇasūtra
    藏文經名
    Yoṅs-su-mya-ṅan-las-ḥdas-pa chen-poḥi mdo
    韓文經名
    불림열반기법주경
    UC編號
    "Volume 417"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:4th day,4th month,3rd year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (May 17th,A.D. 652) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    雕板訊息
    (2) Case 羊 200; carved A.D. 1241.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.13:1292-1294; HDJK.(vol. 56).
    其他目錄
    (4) Nj. 123; Ono 9:347d; To. 121; O. 789; Mvy. 1370.
    大明三藏聖教目録
    123
    佛書解說大辭典
    Ono 9:347d
    東北大學藏經目錄
    To. 121
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 789
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (tu)157a-158b
    梵文資訊
    (5) cf. K.105.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (ña)231 b-234b
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (tha)151a-152b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (ña)222b-225b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (tha)169a-171a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    200
    千字文尾數字
    200
    雕刻年代
    carved A.D. 1241.


問題回報(Feedback)
佛地經論
引用網址


規範碼:CA0001031
CBETA 經號:T1530
藏別:大正藏
經名:佛地經論
部類:經集部類(CBETA)、釋經論部(大正藏)
卷數:7
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:51,669
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 親光  A001821 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0649 ~ 0649(唐(貞觀二三 A.D. 649))

[高麗藏]:
  1. 649 ~ 650

[CBETA]:
  1. 649 ~ 649(唐)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/907/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】傳、【宋】聲、【元】聲、【明】節、【縮】暑十一、【卍】二十一.九、【Nj】1195
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕 宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Buddhabhūmisūtraśāstra
    韓文經名
    불지경론
    UC編號
    "Volumes 465-466Vol. 465 ch. 1-5傳; Vol. 466 ch. 6-7 傳. "
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:begun on the 3rd day,10th month,23rd year of Cheng Kuan (貞觀) and completed on the 24th day,11th month,24th year of Cheng Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (November 12th,A.D. 649-January 2nd,A.D. 650).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.460.
    雕板訊息
    (2) Case 傳 219; carved A.D. 1242
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.15:347-403; HDJK. (vol.108)
    其他目錄
    (4) Nj. 1195; Ono. 9:291d.Volume 466
    大明三藏聖教目録
    1195
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:291d.Volume 466
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    219
    千字文尾數字
    219
    雕刻年代
    carved A.D. 1242


問題回報(Feedback)
佛說佛地經
引用網址


規範碼:CA0001030
CBETA 經號:T0680
藏別:大正藏
經名:佛說佛地經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:3,881
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0645 ~ 0645(唐(貞觀一九 A.D. 645))

[高麗藏]:
  1. ~ 645

[CBETA]:
  1. 645 ~ 645(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 弘福寺 PL000000042305
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/975/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】羔、【宋】羊、【元】羊、【明】行、【縮】黃八、【卍】十二.六、【Nj】502
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Buddhabhūmi(sūtra)
    藏文經名
    Saṅs-rgyas-kyi sa
    韓文經名
    불지경
    UC編號
    "Volume 415"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:15th day,7th month,19th year of Cheng Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (August 12th,A.D. 645) in Hung-fu Monastery (弘福寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.554.
    雕板訊息
    (2) Case 羔 199; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 13:1201-1207; HDJK. (vol. 73).
    其他目錄
    (4) Nj. 502; Ono. 9:291c; To. 275; O. 941.
    大明三藏聖教目録
    502
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:291c
    東北大學藏經目錄
    To. 275
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 941.
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (hu)37b-47a
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (za)51a--64a
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (ya)36a-44b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (za)101b-114b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (ya)42a-53a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    199
    千字文尾數字
    199
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
分別緣起初勝法門經
引用網址


規範碼:CA0001020
CBETA 經號:T0717
藏別:大正藏
經名:分別緣起初勝法門經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:9,128
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0650 ~ 0650(唐(永徵元 A.D. 650))

[高麗藏]:
  1. 600 ~ 650

[CBETA]:
  1. 650 ~ 650(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/982/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】此、【宋】身、【元】身、【明】賴、【縮】宙七、【卍】九.三、【Nj】140
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本、(2)聖別本
    備考
    • (1)聖語藏唐經一六號.卷下唐時代寫
    • (2)聖語藏願經一一九號.卷下天平十二年寫光明皇后御願
  2. 韓文經名
    분별연기초승법문경
    UC編號
    "Volume 302"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:3rd day,2nd month,1st year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (10th March,A.D. 650) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.157.
    雕板訊息
    (2) Case 此 146; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 10:773-784; HDJK. (vol. 73).
    其他目錄
    (4) Nj. 140; Ono. 9:348d.
    大明三藏聖教目録
    140
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:348d.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    146
    千字文尾數字
    146
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
大阿羅漢難提蜜多羅所說法住記
引用網址


規範碼:CA0000957
CBETA 經號:T2030
藏別:大正藏
經名:大阿羅漢難提蜜多羅所說法住記
部類:史傳部類(CBETA)、史傳部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:3,119
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0654 ~ 0654(唐(永徽五 A.D. 654))

[高麗藏]:
  1. ~ 654

[CBETA]:
  1. 654 ~ 654(唐)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2014/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】畫、【宋】畫、【元】畫、【明】漆、【縮】藏八、【卍】二十七.二、【Nj】1466
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Nandimitrāvadāna
    藏文經名
    Dgaḥ-baḥi bśes-gñen-gyi rtogs-pa-brjod-pa
    韓文經名
    대아라한난제밀다라소설법주기
    UC編號
    "Volume 939"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:18th day,5th intercalary month,5th year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (June 8,A.D. 654).
    雕板訊息
    (2) Case 畫 437; carved A.D. 1245.
    其他目錄
    (4) Nj. 1466; Ono. 7:204a; To. 4146; P.5647.
    大明三藏聖教目録
    1466
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:204a
    東北大學藏經目錄
    To. 4146
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Ḥdul-ba) (U)299b-305b
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (U)270b-275b
    德格版藏文大藏經
    Ḥdul-ba (su)240a-244b
    卓尼版藏文大藏經
    Ḥdul-ba (su)239a-243a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    437
    千字文尾數字
    437
    雕刻年代
    carved A.D. 1245.


問題回報(Feedback)
大乘大集地藏十輪經
引用網址


規範碼:CA0000766
CBETA 經號:T0411
藏別:大正藏
經名:大乘大集地藏十輪經
部類:大集部類(CBETA)、大集部(大正藏)
卷數:10
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:75,447
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0651 ~ 0651(唐(永徽二 A.D. 651))

[高麗藏]:
  1. 651 ~ 652

[CBETA]:
  1. 651 ~ 651(唐)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2182/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】陶、【宋】唐、【元】唐、【明】陶、【縮】玄七、【卍】六.九、【Nj】64
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本、(2)唐招提寺本、(3)東大寺圖書館本、(4)野村本(5)森田本
    備考
    • (1)聖語藏唐經一號.卷第一-五、合一卷唐代寫
    • (2)奈良時代寫
    • (3)元慶一年交、卷第一
    • (4)野村素介藏本、卷第三天平十二年寫光明皇后御願
    • (5)森田清太郎藏本、卷第五奈良時代寫
  2. 梵文經名
    Daśacakrakṣitigarbha(sūtra)
    藏文經名
    Ḥdus-pa chen-po-las saḥi-sñin-poḥi ḥkhor-lo bcu-pa
    韓文經名
    대승대집지장십륜경
    UC編號
    "Volumes 195-196Vol.195 ch.1-5 陶; Vol.196 ch.6-10 陶."
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:begun on the 23rd day,1st month,2nd year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (February 18th,A.D. 651) and finished on the 29th day,6th month,2nd year of Yung Hui (永徽) (August 9th,A.D. 652).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.58.
    雕板訊息
    (2) Case 陶 95; carved A.D. 1238.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 7:581-662; HDJK. vol. 60.
    其他目錄
    (4) Nj. 64; Ono. 7:317c; To. 239 (3932, 4534); O. 905; (P. 5328, 5448).
    大明三藏聖教目録
    64
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:317c
    東北大學藏經目錄
    To. 239 (3932, 4534)
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 905
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs(wu)107b-256b
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (dsa)154b-367b
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (sha)100a-241b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (dsa)154a-371b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (sha)113b-274a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    95
    千字文尾數字
    95
    雕刻年代
    carved A.D. 1238.


問題回報(Feedback)
大唐西域記
引用網址


規範碼:CA0000685
CBETA 經號:T2087
藏別:大正藏
經名:大唐西域記
部類:史傳部類(CBETA)、史傳部(大正藏)
卷數:12
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:106,102
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
  2. 辯機  A001966 (撰)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0646 ~ 0646(唐(貞觀二○ A.D. 646))

[高麗藏]:
  1. ~ 646

[CBETA]:
  1. 646 ~ 646(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 弘福寺 PL000000042305
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/42/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】疑星、【宋】轉疑、【元】轉、【明】孰、【縮】致七、【卍】三十.六、【Nj】1503
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、(1)松本本、(2)石山寺本、(3)醍醐三寶院本
    備考
    • (1)松本初子藏本 中尊寺金銀泥經 
    • (2)古寫本 
    • (3)古寫本
  2. 韓文經名
    대당서역기
    UC編號
    "Volumes 991-993Vol. 981 ch.1-5 疑; Vol. 982 ch. 6-10 疑; Vol. 983 ch. 11-12 星."
    翻譯概況
    Written by Hsüan-tsang and compiled by Pien-chi:20th year of Chen Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (A.D. 646) in Hung-fu Monastery (弘福寺).
    雕板訊息
    (2) Cases 疑-星 463-464; carved A.D. 1244.
    其他目錄
    (4) Nj. 1503; Ono. 7:373b.
    大明三藏聖教目録
    1503
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:373b.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    463
    千字文尾數字
    464
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
大般若波羅蜜多經
引用網址


規範碼:CA0000546
CBETA 經號:T0220
藏別:大正藏
經名:大般若波羅蜜多經
部類:般若部類(CBETA)、般若部(大正藏)
卷數:600
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:4,678,166
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0660 ~ 0663(唐(顯慶五-龍朔三 A.D. 660-663))

[高麗藏]:
  1. 660 ~ 663
  2. 659 ~ 663

[CBETA]:
  1. 660 ~ 663(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 玉華宮 PL000000042745
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1343/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】天至柰、【宋】天至柰、【元】天至柰、【明】天至柰、【縮】洪荒日、【卍】二.一-四.十、【Nj】1
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本.(1)梵本
    備考
    • (1) Śatasāhasrikā-prajñāpāramitā (or Sāhasrā.)〔Tōkyō Imp. Univ. No. 55 (Khaṇḍa 2), No. 56(Khaṇḍa 3),No. 28. a,b,c,d; R.A.S.L. (Cow. &Egg.) 63; (part 3) Cambridge (Bendall) Add. 1627; (part 2) Add. 1630, (part 3) Add. 1631;(part 1) Add. 1633. Ed. by Pratāpa Candra-ghoṣa, Culcutta, 1902 ff〕
  2. 梵文經名
    Mahāprajñāpāramitāsūtra
    韓文經名
    반야파라밀다경
    UC編號
    "Volumes 1-1211 Vol. 1 ch. 1-5 天; Vol. 2ch. 6-10 天; Vol. 3 ch. 11-15 地; Vol. 4 ch. 16-20 地; vol. 5 ch. 21-23 玄; Vol. 6 ch. 24-27 玄; Vol. 7 ch. 28-30 玄; Vol. 8 ch. 31-35 黃;Vol. 9, ch. 36-40 黃; Vol. 10 ch. 41-45 宇; Vol. 11 ch. 46-50 宇;Vol. 12 ch. 51-55 宙; Vol. 13 ch. 56-60 宙; Vol. 14 ch. 61-65 洪;Vol. 15 ch. 66-70 洪; Vol. 16 ch. 71-75 荒; Vol. 17 ch. 76-80 荒 Vol. 18ch. 81-85 日; Vol. 19 ch. 86-90 日 Vol. 20 ch. 91-95 月; Vol. 21ch. 96-100 月; Vol. 22 ch. 101-105 盈; Vol. 23 ch. 106-110 盈 Vol. 24ch. 111-115 呉; Vol. 25 ch. 116-120 呉; Vol. 26 ch. 121-125 辰; Vol. 27ch. 126-130 辰; Vol. 28 ch. 131-135 宿; Vol. 29 ch. 136-140 宿; Vol. 30ch. 141-145 列; Vol. 31 ch. 146-150 列; Vol. 32 ch. 151-155 張; Vol. 33ch. 156-160 張; Vol. 34 ch. 161-165 寒; Vol. 35 ch. 166-170 寒; Vol. 36ch. 171-175 來; Vol. 37 ch. 176-180 來; Vol. 38 ch. 181-185 暑; Vol. 39ch. 186-190 暑; Vol. 40 ch. 191-195 往; Vol. 41 ch. 196-200 往; Vol. 42ch. 201-205 秋; Vol. 43 ch. 206-210 秋; Vol. 44 ch. 211-215 收; Vol. 45ch. 216-220 收; Vol. 46 ch. 221-225 冬; Vol. 47 ch. 226-230 冬; Vol. 48ch. 231-235 藏; Vol. 49 ch. 236-240 藏; Vol. 50 ch. 241-245 閏; Vol. 51ch. 246-250 閏; Vol. 52 ch. 251-255 除; Vol. 53 ch. 256-260 餘; Vol. 54ch. 261-265 成; Vol. 55 ch. 266-270 成; Vol. 56 ch. 271-275 歳; Vol. 57ch. 276-280 歳; Vol. 58 ch. 281-285 律; Vol. 59 ch. 286-290 律;Vol. 60 ch. 291-295 呂; Vol. 61 ch. 296-300 呂; Vol. 62 ch. 301-305 調;Vol. 63 ch. 306-310 調; Vol. 64 ch. 311-315 陽; Vol. 65 ch. 316-320 陽;Vol. 66 ch. 321-325 雲; Vol. 67 ch. 326-330 雲; Vol. 68 ch. 331-335 騰;Vol. 69 ch. 336-340 騰; Vol. 70 ch. 341-345 致; Vol. 71 ch. 346-350 致;Vol. 72 ch. 351-355 雨; Vol. 73 ch. 356-360 雨; Vol. 74 ch. 361-365 露;Vol. 75 ch. 366-370 露; Vol. 76 ch. 371-375 結; Vol. 77 ch. 376-380 結;Vol. 78 ch. 381-385 爲; Vol. 79 ch. 386-390 爲; Vol. 80 ch. 391-395 霜;Vol. 81 ch. 396-400 霜; Vol. 82 ch. 401-405 金; Vol. 83 ch. 406-410 金;Vol. 84 ch. 411-415 生; Vol. 85 ch. 416-420 生; Vol. 86 ch. 421-425 麗;Vol. 87 ch. 426-430 麗; Vol. 88 ch. 431-435 水; Vol. 89 ch. 436-440 水;Vol. 90 ch. 441-445 玉; Vol. 91 ch. 446-450 玉; Vol. 92 ch. 451-455 出;Vol. 93 ch. 456-460 出; Vol. 94 ch. 461-465 崑; Vol. 95 ch. 466-470 崑;Vol. 96 ch. 471-475 崗; Vol. 97 ch. 476-480 崗; Vol. 98 ch. 481-485 劒;Vol. 99 ch. 486-490 劒; Vol. 100 ch. 491-495 號; Vol. 101 ch. 496-500 號;Vol. 102 ch. 501-505 臣; Vol. 103 ch. 506-510 巨; Vol. 104 ch. 511-515 闕; Vol. 105 ch. 516-520 闕; Vol. 106 ch. 521-525 珠; Vol. 107ch. 526-530 珠; Vol. 108 ch. 531-535 稱; Vol. 109 ch. 536-540 稱;Vol. 110 ch. 541-545 夜; Vol. 111 ch. 546-550 夜; Vol. 112 ch. 551-555 光; Vol. 113 ch. 556-560 光; Vol. 114 ch.561-565 果; Vol. 115ch. 566-570 果; Vol. 116 ch. 571-575 珍; Vol. 117 ch. 576-580 珍;Vol. 118 ch. 581-585 李; Vol. 119 ch. 586-590 李; Vol. 120 ch. 591-695 柰;Vol. 121 ch.596-600 柰."
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:begun on the 1st day,1st month,5th year of Hsien Ch'ing (顯慶),T'ang dynasty (唐) (February 16th,A.D. 660),or in the 4th year of Hsien Ch'ing (顯慶),T'ang dynasty (唐) (A.D. 659) and completed on the 20th day,10th month,3rd year of Lung Shuo (龍朔),T'ang dynasty (唐) (November 25th,A.D. 663) in Yü-hua-kung Monastery (玉華宮寺),Fang-chou (方州).
    高麗藏相關經典
    (1) (see below).
    雕板訊息
    (2) Cases 天-奈 1-60; carved A.D. 1237-1240.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 1-4; HDJK. vols. 17-32.
    其他目錄
    (4) Nj. 1; Ono. 7:431-433; see below); O. (see below).
    大明三藏聖教目録
    1
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:431-433
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. (see below).
    梵文資訊
    (5) (see below).
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    1
    千字文尾數字
    60
    雕刻年代
    carved A.D. 1237-1240.


問題回報(Feedback)
持世陀羅尼經
引用網址


規範碼:CA0000484
CBETA 經號:T1162
藏別:大正藏
經名:持世陀羅尼經
部類:密教部類(CBETA)、密教部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,440
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0654 ~ 0654(唐(永徽五 A.D. 654))

[高麗藏]:
  1. ~ 654

[CBETA]:
  1. 654 ~ 654(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1972/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】讚、【宋】羔、【元】羔、【明】行、【縮】成八、【卍】十二.五、【Nj】492
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、(1)梵本
    備考
    • (1)Vasudhāra-dhāraṇī 東京帝國大學所藏梵本Nos. 261,272 〔R.A.S.L.(Cow. & Egg.)58;Cambridge(Bendall)Add. 1355, Add. 1400,Add. 1680,VI,Add. 1690;Tōkyō.Imp. Univ.Nos. 261,271,274〕
  2. 梵文經名
    Vasudhārādhāraṇī(sūtra)
    藏文經名
    Nor-gyi rgyun
    韓文經名
    지세타라니경
    UC編號
    "Volume 414"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:10th day,10th month,5th year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (November 24th,A.D. 654) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.1094, K.1125, K.1295.
    雕板訊息
    (2) Case 讚 198; carved A.D. 1240.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.13:1165-1166; HDJK.(vol. 85).
    其他目錄
    (4) Nj. 492; Ono. 4:298a; To. 662, 1007; O. 341, 632.
    大明三藏聖教目録
    492
    佛書解說大辭典
    Ono. 4:298a
    東北大學藏經目錄
    To. 662, 1007
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 341, 632.
    北京版藏文大藏經
    Rgyud (ba)212a-216a(ya)178b-182b
    梵文資訊
    (5) Masuda (1928).
    奈唐版藏文大藏經
    Rgyud (pha)157a-162b
    德格版藏文大藏經
    Rgyud-ḥbum (ba)186a-190aGzuṅs-ḥdus (wam)172b-176b
    拉薩版藏文大藏經
    Rgyud (pa)177a-184a
    卓尼版藏文大藏經
    Rgyud (ba)243a-247b(ya)183a-187b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    198
    千字文尾數字
    198
    雕刻年代
    carved A.D. 1240.


問題回報(Feedback)
大乘成業論
引用網址


規範碼:CA0000474
CBETA 經號:T1609
藏別:大正藏
經名:大乘成業論
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:7,411
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 世親  A000148 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0651 ~ 0651(唐(永徽二 A.D. 651))

[高麗藏]:
  1. ~ 648
  2. ~ 651

[CBETA]:
  1. 651 ~ 651(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/800/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】竭、【宋】力、【元】力、【明】匪、【縮】來九、【卍】二十二.二、【Nj】1221
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Karmasiddhiprakaraṇa
    藏文經名
    Las grub-paḥi rab-tu-byed-pa
    韓文經名
    대승성업론
    UC編號
    "Volume 539"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:22nd year of Cheng Kuan (貞觀) (A.D. 648) or 5th day,9th intercalary month,2nd year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (September 24,A.D. 651) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1)cf. K.602.
    雕板訊息
    (2) Case 竭 251; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 17:428-435; HDJK. (vol. 133).
    其他目錄
    (4) Nj. 1221; Ono. 7:314a; To. 4062; P. 5563.
    大明三藏聖教目録
    1221
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:314a
    東北大學藏經目錄
    To. 4062
    梵文資訊
    (5) = K.602.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    251
    千字文尾數字
    251
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
成唯識論
引用網址


規範碼:CA0000452
CBETA 經號:T1585
藏別:大正藏
經名:成唯識論
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:10
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:80,210
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 護法  A001963 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0659 ~ 0659(唐(顯慶四 A.D. 659))

[高麗藏]:
  1. ~ 659

[CBETA]:
  1. 659 ~ 659(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 玉華宮 PL000000042745
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/804/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】忠、【宋】則、【元】則、【明】義、【縮】往十、【卍】二十一.十、【Nj】1197
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本(2)聖別本 (3)石山寺本、(4)興福寺本
    備考
    • (1)聖語藏唐經第三號.卷第四、唐時代寫
    • (2)聖語藏寬治板第一號.卷第一、第二、第五-第十計八卷、寬治二年觀增刊
    • (3)石山寺藏本、卷第一、第二、第四-第十、計九卷天平二十年惠勝寫
    • (4)興福寺藏本、卷第十、天平寶字五年寫
  2. 梵文經名
    Vijñaptimātratāsiddhiśāstra
    韓文經名
    성유식론
    UC編號
    "Volumes 542-543Vol. 542 ch. 1-5 忠; Vol. 543 ch. 6-10 忠. "
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:10th intercalary month,4th year of Hsien Ching (顯慶),T'ang dynasty (唐) (October or November,A.D. 659) in Yü-hua Monastery (玉華寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.609, K.612.
    雕板訊息
    (2) Case 忠 253; carved A.D. 1243-1244.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 17:507-593; HDJK. (vol. 131).
    其他目錄
    (4) Nj. 1197; Ono. 6:12b.
    大明三藏聖教目録
    1197
    佛書解說大辭典
    Ono. 6:12b.
    梵文資訊
    (5) R. Sānkṛtyāyana (1933), restored first part.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    253
    千字文尾數字
    253
    雕刻年代
    carved A.D. 1243-1244.


問題回報(Feedback)
稱讚淨土佛攝受經
引用網址


規範碼:CA0000445
CBETA 經號:T0367
藏別:大正藏
經名:稱讚淨土佛攝受經
部類:寶積部類(CBETA)、淨土宗部類(CBETA)、寶積部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:4,102
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0650 ~ 0650(唐(永徽元 A.D. 650))

[高麗藏]:
  1. ~ 650

[CBETA]:
  1. 650 ~ 650(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1313/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】鞠、【宋】養、【元】養、【明】貞、【縮】地十二、【卍】十.四、【Nj】199
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、(1) 燉煌本
    備考
    • (1)大英博物館藏
  2. 梵文經名
    Sukhāvatīvyūha(sūtra)
    藏文經名
    Bde-ba-can-gyi bkod-pa
    韓文經名
    칭찬정토불섭수경
    UC編號
    "Volume 321"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:1st day,1st month,1st year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (7th February A.D. 650) in Tz'u-en Monastery (慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1)cf. K.192.
    雕板訊息
    (2) Case 鞠 155; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 11:189-193; HDJK. (vol. 52).
    其他目錄
    (4) Nj. 199; Ono. 5:393c; To. 115; O. 783.
    大明三藏聖教目録
    199
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:393c
    東北大學藏經目錄
    To. 115
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 783.
    梵文資訊
    (5) = K.192.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    155
    千字文尾數字
    155
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
稱讚大乘功德經
引用網址


規範碼:CA0000444
CBETA 經號:T0840
藏別:大正藏
經名:稱讚大乘功德經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,959
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0654 ~ 0654(唐(永微五 A.D. 654))

[高麗藏]:
  1. ~ 654

[CBETA]:
  1. 654 ~ 654(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/323/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】毀、【宋】傷、【元】傷、【明】良、【縮】宙七、【卍】十.七、【Nj】276
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)田中本
    備考
    • (1)田中勘兵衛藏本奈良時代寫
  2. 韓文經名
    칭찬대승공덕경
    UC編號
    "Volume 329"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:5th day,6th month,5th year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (July 24th,A.D. 654) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.257.
    雕板訊息
    (2) Case 毀 159; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 11:559-561; HDJK. (vol. 77).
    其他目錄
    (4) Nj. 276; Ono. 5:393d.
    大明三藏聖教目録
    276
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:393d.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    159
    千字文尾數字
    159
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
不空羂索神呪心經
引用網址


規範碼:CA0000349
CBETA 經號:T1094
藏別:大正藏
經名:不空羂索神呪心經
部類:密教部類(CBETA)、密教部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:5,083
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0659 ~ 0659(唐(顯慶四 A.D. 659))

[高麗藏]:
  1. ~ 659

[CBETA]:
  1. 659 ~ 659(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2005/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】潔、【明】過、【縮】成十、【卍】十.八、【Nj】316
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕明本、(1)仁和寺本
    備考
    • (1)平安時代寫
  2. 梵文經名
    Amoghapāśahṛdaya(sūtra)
    藏文經名
    Don-yod-shags paḥi sñiṅ-po
    韓文經名
    불공견삭신주심경
    UC編號
    "Volume 338"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:19th day,4th month,4th year of Hsien Ch'ing (顯慶),T'ang dynasty (唐) (May 15th,A.D. 659),at Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.287[*1], K.288, K.1456.
    雕板訊息
    (2) Case 潔 164; carved A.D. 1239.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 11:899-904; HDJK. (vol.83).
    其他目錄
    (4) Nj. 316; Ono 9:185d; To. 682, 683, 901, (686); O. 366, 526 (365).
    大明三藏聖教目録
    316
    佛書解說大辭典
    Ono 9:185d
    東北大學藏經目錄
    To. 682, 683, 901, (686)
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 366, 526 (365).
    梵文資訊
    (5) = K.288.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    164
    千字文尾數字
    164
    雕刻年代
    carved A.D. 1239.


問題回報(Feedback)
辯中邊論頌
引用網址


規範碼:CA0000318
CBETA 經號:T1601
藏別:大正藏
經名:辯中邊論頌
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:2,329
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 彌勒菩薩  A001428 (說)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0661 ~ 0661(唐(龍朔元 A.D. 661))

[高麗藏]:
  1. ~ 661

[CBETA]:
  1. 661 ~ 661(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 玉華宮 PL000000042745
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/778/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】當、【宋】竭、【元】竭、【明】靜、【縮】來九、【卍】二十二.四、【Nj】1245
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Madhyāntavibhāṅgakārikā
    藏文經名
    Dbus daṅ mthaḥ rnam-par ḥbyed-paḥi tshig-leḥur-byas-pa
    韓文經名
    변중변론송
    UC編號
    "Volume 537"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:1st day,5th month,1st year of Lung Shuo (龍朔),T'ang dynasty (唐) (June 3rd,A.D. 661) at Yü-hua Monastery (玉華寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.597, K.601.
    雕板訊息
    (2) Case 當 250; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 17:305-308; HDJK. (vol. 133).
    其他目錄
    (4) Nj. 1245; Ono. 9:379b; To. 4021; P. 5522.
    大明三藏聖教目録
    1245
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:379b
    東北大學藏經目錄
    To. 4021
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Sems-tsam) (phi)43b-48b
    梵文資訊
    (5) G. Nagao (1964).
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (phi)38a-42b
    德格版藏文大藏經
    Sems-tsam (phi)40b-45a
    卓尼版藏文大藏經
    Sems-tsam (phi)38a-42b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    250
    千字文尾數字
    250
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
辯中邊論
引用網址


規範碼:CA0000317
CBETA 經號:T1600
藏別:大正藏
經名:辯中邊論
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:3
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:16,509
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 世親  A000148 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0661 ~ 0661(唐(龍朔元 A.D. 661))

[高麗藏]:
  1. 661 ~ 661

[CBETA]:
  1. 661 ~ 661(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 玉華宮 PL000000042745
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/780/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】竭、【宋】力、【元】力、【明】靜、【縮】來九、【卍】二十二.四、【Nj】1244
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)石山本
    備考
    • (1)石山寺藏本、卷中卷下大同二年寫本、卷第三、奈良時代寫
  2. 梵文經名
    Madhyāntavibhaṅgabhāṣya
    藏文經名
    Dbus daṅ mthaḥ rnam-par ḥbyed-paḥi ḥgrel-pa
    韓文經名
    변중변론
    UC編號
    "Volume 539"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:between the 10th and 30th days,5th month,1st year of Lung Shuo (龍朔),T'ang Dynasty (唐) (June 12th-July 2nd,A.D. 661) in Yü-hua Monastery (玉華寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.580, K.597, K.599.
    雕板訊息
    (2) Case 竭 251; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 17:396-414; HDJK. (vol. 133).
    其他目錄
    (4) Nj. 1244; Ono. 9:379a; To. 4027; P. 5528.
    大明三藏聖教目録
    1244
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:379a
    東北大學藏經目錄
    To. 4027
    梵文資訊
    (5) = K.597.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    251
    千字文尾數字
    251
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
本事經
引用網址


規範碼:CA0000294
CBETA 經號:T0765
藏別:大正藏
經名:本事經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:7
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:45,165
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0650 ~ 0650(唐(永徵元 A.D. 650))

[高麗藏]:
  1. 650 ~ 650

[CBETA]:
  1. 650 ~ 650(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/350/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】籍、【宋】甚、【元】甚、【明】孝、【縮】辰六、【卍】十四.十、【Nj】714
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本(2)聖別本、(3)久原本
    備考
    • (1)聖語藏願經五八號.卷第一-三第五第六計五卷、天平十二年寫 光明皇后御願
    • (2)聖語藏景雲經九八號.卷第一第三-第六計五卷、神護景雲年寫 孝謙天皇御願 
    • (3)久原文庫本.卷第七、天平十二年寫 光明皇后御願
  2. 梵文經名
    Itivṛttakasūtra
    韓文經名
    본사경
    UC編號
    "Volumes 646-647Vol. 646 ch. 1-5 籍 Vol. 647 ch. 6-7 "
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:between the 10th day,9th month and the 8th day,11th month,1st year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (October 10th-December 6th,A.D. 650) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.648[*140, *141], K.650 (10.17, 46. 18).
    雕板訊息
    (2) Case 籍 301; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 20:408-455; HDJK. (vol. 76).
    其他目錄
    (4) Nj. 714; Ono. 10:190b.
    大明三藏聖教目録
    714
    佛書解說大辭典
    Ono. 10:190b.
    梵文資訊
    Itivuttakasutta.E. Windisch (1889); Nyanatiloka (1928); J. Kashyap (1959) = Pāli.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    301
    千字文尾數字
    301
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
般若波羅蜜多心經
引用網址


規範碼:CA0000167
CBETA 經號:T0251
藏別:大正藏
經名:般若波羅蜜多心經
部類:般若部類(CBETA)、般若部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,097
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0649 ~ 0649(A.D. 649)
  2. 0648 ~ 0648(648)

[高麗藏]:
  1. ~ 649

[CBETA]:
  1. 648 ~ 649(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 翠微寺 PL000000042513
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/196/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】羽、【宋】翔、【元】翔、【明】翔、【縮】月九、【卍】五.六、【Nj】20
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、(1)梵本
    備考
    • (1)Prajñāpāramitā-hṛdaya 〔Ed. by. F. M. Mūller& B. Nanjō Oxford Anccdota, Aryan series,I. III; Mss. Bodl. Jap. Nos. 45b, 46a, 61, 62,63; Tōkyō Imp . Univ. No. 31〕
  2. 梵文經名
    Prajñāpāramitāhṛdayasūtra
    藏文經名
    Bcom-ldan-ḥdas-ma śes-rab-kyi-pha-rol-tu-phyin-paḥi sñiṅ-po
    韓文經名
    반야바라밀다심경
    UC編號
    "Volume 148"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:24th day,5th month,23rd year of Cheng Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (July 8th, A.D. 649) in Ts'ui-wei Palace (翠微宮),Chung-nan Mountain (終南山).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.21, K.1267, K.1383, K.1427.
    雕板訊息
    (2) Case 羽 71; carved A.D. 1238.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 5:1035; HDJK. vol. 37.
    其他目錄
    (4) Nj. 20; Ono. 9:82b; To. 21, 531; O. 160.
    大明三藏聖教目録
    20
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:82b
    東北大學藏經目錄
    To. 21, 531
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 160.
    北京版藏文大藏經
    Rgyud (na)39b-41a
    梵文資訊
    Bhagavatīprajñā.
    奈唐版藏文大藏經
    Śer-phyin sna-tshogs (ka)262b-264aRgyud (da)92a-94a
    德格版藏文大藏經
    Śes-phyin (ka)144b-146aRgyud-ḥbum (na)94b-95b
    拉薩版藏文大藏經
    Śer-phyin sna-tshogs (ka)259a-261aRgyud (tha)45a-47a
    卓尼版藏文大藏經
    Rgyud (na)43b-45a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    71
    千字文尾數字
    71
    雕刻年代
    carved A.D. 1238.


問題回報(Feedback)
大乘百法明門論
引用網址


規範碼:CA0000139
CBETA 經號:T1614
藏別:大正藏
經名:大乘百法明門論
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:578
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 世親  A000148 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0648 ~ 0648(唐(貞觀二二 A.D. 648))

[高麗藏]:
  1. 598 ~ 648

[CBETA]:
  1. 648 ~ 648(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 弘法院 PL000000042378
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/771/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】命、【宋】臨、【元】臨、【明】沛、【縮】來十、【卍】二十二.二、【Nj】1213
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
    藏文經名
    Theg-pa chen-poḥi chos brgya gsal-paḥi sgoḥi bstan-bcos
    韓文經名
    대승백법명문론본사분중약록명수
    UC編號
    "Volume 549"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:17th day,11th month,22nd year of Chen Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (December 7th,A.D. 648) in Hung-fa Hall (弘法院) of the Northern Palace (北闕).
    雕板訊息
    (2) Case 命 256; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 17:773-774; HDJK. (vol. 135).
    其他目錄
    (4) Nj. 1213; Ono. 7:330a; To. 4063; P. 5564.
    大明三藏聖教目録
    1213
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:330a
    東北大學藏經目錄
    To. 4063
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Sems-tsam) (śi)168b-170a
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (śi)159b-160b
    德格版藏文大藏經
    Sems-tsam (śi)145a-146b
    卓尼版藏文大藏經
    Sems-tsam (śi)149a-150b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    256
    千字文尾數字
    256
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
拔濟苦難陀羅尼經
引用網址


規範碼:CA0000126
CBETA 經號:T1395
藏別:大正藏
經名:拔濟苦難陀羅尼經
部類:密教部類(CBETA)、密教部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:653
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0654 ~ 0654(唐(永徽五 A.D. 654))

[高麗藏]:
  1. ~ 654

[CBETA]:
  1. 654 ~ 654(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1199/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】讚、【宋】羔、【元】羔、【明】行、【縮】成七、【卍】十二.五、【Nj】490
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 韓文經名
    발제고난타라니경
    UC編號
    "Volume 414"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:10th day,9th month,5th year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (October 25th,A.D. 654) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    雕板訊息
    (2) Case 讚 198; carved A.D. 1241.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 13:1163; HDJK. (vol. 89).
    其他目錄
    (4) Nj. 490; Ono 9:46d.
    大明三藏聖教目録
    490
    佛書解說大辭典
    Ono 9:46d
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    198
    千字文尾數字
    198
    雕刻年代
    carved A.D. 1241.


問題回報(Feedback)
八名普密陀羅尼經
引用網址


規範碼:CA0000107
CBETA 經號:T1365
藏別:大正藏
經名:八名普密陀羅尼經
部類:密教部類(CBETA)、密教部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:561
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0654 ~ 0654(唐(永徽五 A.D. 654))

[高麗藏]:
  1. ~ 654

[CBETA]:
  1. 654 ~ 654(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1050/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】讚、【宋】羔、【元】羔、【明】行、【縮】成八、【卍】十二.五、【Nj】491
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 韓文經名
    발명보밀타라니경
    UC編號
    "Volume 414"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:27th day,9th month,5th year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (November 11th,A.D. 654) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.1237.
    雕板訊息
    (2) Case 讚 198; carved A.D. 1241.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 13:1162; HDJK. (vol. 89).
    其他目錄
    (4) Nj. 491; Ono 9:44a.
    大明三藏聖教目録
    491
    佛書解說大辭典
    Ono 9:44a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    198
    千字文尾數字
    198
    雕刻年代
    carved A.D. 1241.


問題回報(Feedback)
阿毘達磨藏顯宗論
引用網址


規範碼:CA0000066
CBETA 經號:T1563
藏別:大正藏
經名:阿毘達磨藏顯宗論
部類:毘曇部類(CBETA)、毘曇部(大正藏)
卷數:40
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:276,292
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
  2. 眾賢  A001123 (造)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0651 ~ 0652(唐(永徽二-三 A.D. 651-652))

[高麗藏]:
  1. 651 ~ 652

[CBETA]:
  1. 651 ~ 652(唐)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1754/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】雅至爵、【宋】好至縻、【元】好至縻、【明】宮至欝、【縮】冬七八、【卍】二十四.一-二、【Nj】1266
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本、(2)石山本
    備考
    • (1)聖語藏願經第八九號.卷第二、第四-第八、第十一-第二十、計十六卷、天平十二年寫光明皇后御願景雲經第一○○號.卷第三、第八、合計十八卷、神護景雲年寫 孝謙天皇御願
    • (2)石山寺藏本、卷第二十二-第二十四、第二十八、第二十九、第三十三、第三十五、第三十八、計八卷、奈良時代寫久安補筆
  2. 梵文經名
    Abhidharmakośaśāstrakārikāvibhāṣya
    藏文經名
    Chos mṅon-pa mdsod-kyi bstan-bcos-kyi tshig-leḥus-byas-paḥi rnam-par bśad-pa
    韓文經名
    아비달마장현종론
    UC編號
    "Volumes 867-874Vol. 867 ch. 1-5 雅; Vol. 868 ch. 6-10 雅; Vol. 869 ch. 11-15 操; Vol. 870 ch.16-20 操; Vol. 871 ch. 21-25 好; Vol. 872 ch. 26-30 好; Vol. 873 ch. 31-35 爵; Vol. 874 ch. 36-40 爵. "
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:between the 5th day,4th month,2nd year and the 20th day,10th month,3rd year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (April 30th,A.D. 651-November 26th,A.D. 652).
    雕板訊息
    (2) Cases 雅-爵 403-406; carved A.D. 1244.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK. (vol. 125).
    其他目錄
    (4) Nj. 1266; Ono. 1:31d; To. 4091; P. 5592.
    大明三藏聖教目録
    1266
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:31d
    東北大學藏經目錄
    To. 4091
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Mṅon-pa) (ṅu)109a-304a
    梵文資訊
    (5) var. Abhidharmapiṭakaprakaraṇaśasanaśāstra.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Mṅon-pa) (nu)109b-264
    德格版藏文大藏經
    Mṅon-pa (khu)95b-266a
    卓尼版藏文大藏經
    Mṅon-pa (khu)97b-272a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    403
    千字文尾數字
    406
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
大乘阿毘達磨雜集論
引用網址


規範碼:CA0000064
CBETA 經號:T1606
藏別:大正藏
經名:大乘阿毘達磨雜集論
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:16
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:110,425
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
  2. 安慧  A000371 (糅)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0646 ~ 0646(唐(貞觀二○ A.D. 646))

[高麗藏]:
  1. 646 ~ 646

[CBETA]:
  1. 646 ~ 646(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 弘福寺 PL000000042305
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/789/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】非寶、【宋】寶寸、【元】寶寸、【明】磨箴、【縮】來八、【卍】二十一.四、【Nj】1178
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕 宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本(2)石山寺本、(3)東大寺本
    備考
    • (1)聖語藏唐經第九號.卷第一、第十一、第十二、第十四、第十五、計五卷唐時代寫
    • (2)石山寺藏本、卷第十六、天平勝寶四年大鹿石別寫
    • (3)東大寺藏本、卷第六、奈良時代寫
  2. 梵文經名
    Abhidharmasamuccayavyākhyā
    藏文經名
    Mṅon-pa chos kun-nas-btus-paḥi rnam-par bśad-pa
    韓文經名
    대승아비달마잡집론
    UC編號
    "Volumes 499-502Vol. 499 ch. 1-5 非; Vol. 500 ch. 6-10 非; Vol. 501 ch. 11-14寶; Vol. 502 ch. 15-16寶. "
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:between the 17th day,1st month,and the 29th day,intercalary month,20th year of Cheng Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (February 7th-April 19th,A.D. 646) at Hung-fu Monastery (弘福寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf K.572.
    雕板訊息
    (2) Cases 非-寶 235-236; carved A.D. 1242-1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK 16:280-401; HDJK (vol. 135).
    其他目錄
    (4) Nj. 1178; Ono. 7:278d; To. 4054; P. 5555.
    大明三藏聖教目録
    1178
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:278d
    東北大學藏經目錄
    To. 4054
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Sems-tsam)(śi)143b-362a
    梵文資訊
    °yabhāṣya.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (śi)135a-349
    德格版藏文大藏經
    Sems-tsam (li)11 7a-293a
    卓尼版藏文大藏經
    Sems-tsam (li)119a-269a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    235
    千字文尾數字
    236
    雕刻年代
    carved A.D. 1242-1243.


問題回報(Feedback)
阿毘達磨順正理論
引用網址


規範碼:CA0000063
CBETA 經號:T1562
藏別:大正藏
經名:阿毘達磨順正理論
部類:毘曇部類(CBETA)、毘曇部(大正藏)
卷數:80
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:631,008
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
  2. 眾賢  A001123 (造)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0653 ~ 0654(唐(永徽四-五 A.D. 653-654))

[高麗藏]:
  1. 653 ~ 654

[CBETA]:
  1. 653 ~ 654(唐)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1753/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】志至持、【宋】逐至操、【元】逐操、【明】背至涇、【縮】冬三-六、【卍】二十三.七-十、【Nj】1265
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本、(2)大德寺本
    備考
    • (1)聖語藏願經第九四號、卷第二十一-第三十、第六十一-第七十、第七十二-第八十、計二十九卷、天平十二年寫光明真后御願
    • (2)大德寺藏本卷第四十四奈良時代寫
  2. 梵文經名
    (Abhidharma)Nyāyānusāraśāstra
    韓文經名
    아비달마순정리론
    UC編號
    "Volumes 851-866Vol. 851 ch. 1-5 志; Vol. 852 ch. 6-10 志; Vol. 853 ch. 11-15 滿; Vol. 854 ch.16-20 滿; Vol. 855 ch. 21-25 逐; Vol. 856 ch. 26-30 逐; Vol. 857 ch. 31-35 物; Vol. 858 ch. 36-40 物; Vol. 859 ch. 41-45 意; Vol. 860 ch. 46-50 意; Vol. 861 ch. 51-55 移; Vol. 862 ch. 56-60 移; Vol. 863 ch. 61-65 堅; Vol. 864 ch. 66-70 堅; Vol. 865 ch. 71-75 持; Vol. 866 ch. 76-80 持"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:between the 1st day,1st month,4th year and the 10th day,7th month,5th year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (February 3rd,A.D. 653-August 27th,A.D. 654).
    雕板訊息
    (2) Cases 志-持 395-402; carved A.D. 1244.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK. (vols. 123-124).
    其他目錄
    (4) Nj. 1265; Ono. 1:30c.
    大明三藏聖教目録
    1265
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:30c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    395
    千字文尾數字
    402
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
阿毘達磨識身足論
引用網址


規範碼:CA0000062
CBETA 經號:T1539
藏別:大正藏
經名:阿毘達磨識身足論
部類:毘曇部類(CBETA)、毘曇部(大正藏)
卷數:16
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:118,722
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
  2. 提婆設摩  A001208 (造)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0649 ~ 0649(唐(貞觀二三 A.D. 649))

[高麗藏]:
  1. 649 ~ 649

[CBETA]:
  1. 649 ~ 649(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 弘法院 PL000000042378
  2. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/919/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】氣連、【宋】連枝、【元】連枝、【明】設席、【縮】冬九、【卍】二十五.三-四、【Nj】1281
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本、(2)石山本
    備考
    • (1)聖語藏景雲經第八九號.卷第十一-第十五計五卷神護景雲年寫孝謙天皇御願
    • (2)石山寺藏本卷第六、第十三、第十四計三卷奈良時代寫
  2. 梵文經名
    (Abhidharma)vijñānakāya(pādaśāstra)
    韓文經名
    아비달마식신족론
    UC編號
    "Volumes 773-776Vol. 773 ch. 1-5 氣; Vol. 774 ch. 6-10 氣; Vol. 775 ch. 11-14 連; Vol. 776 ch. 15-16 連."
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:between the 15th day,1st month,and the 8th day,8th month,23rd year of Chen Kuan (貞觀),T'ang dynasty (唐) (March 3rd-September 19th,A.D. 649) in Hung-fa Hall (弘法院),Northern Palace (北闕) and Tz'u-en Monastery (慈恩寺).
    雕板訊息
    (2) Cases 氣-連 358-359; carved A.D. 1244 and 1245.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK (vol. 110).
    其他目錄
    (4) Nj. 1281; Ono. 1:29c.
    大明三藏聖教目録
    1281
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:29c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    358
    千字文尾數字
    359
    雕刻年代
    carved A.D. 1244 and 1245.


問題回報(Feedback)
阿毘達磨品類足論
引用網址


規範碼:CA0000061
CBETA 經號:T1542
藏別:大正藏
經名:阿毘達磨品類足論
部類:毘曇部類(CBETA)、毘曇部(大正藏)
卷數:18
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:111,268
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 世友  A000211 (造)
  2. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0660 ~ 0660(唐(顯慶五 A.D. 660))

[高麗藏]:
  1. 660 ~ 660

[CBETA]:
  1. 660 ~ 660(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 玉華宮 PL000000042745
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/923/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】枝交、【宋】交友、【元】交友、【明】對楹、【縮】冬十、【卍】二十五.一-二、【Nj】1277
    底本與校對本
    〔原〕 麗本 〔校〕 宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本、(2)森田本
    備考
    • (1)聖語藏景雲經第一五七號.卷第二、第五、第六、第九計四卷、神護景雲年寫 孝謙天皇御願
    • (2)森田清太郎藏本卷第八奈良時代寫
  2. 梵文經名
    (Abhidharma)prakaraṇapāda(śāstra)
    韓文經名
    아비달마품류족론
    UC編號
    "Volumes 777-780Vol. 777 ch. 1-5 枝; Vol. 778 ch. 6-10 枝; Vol. 779 ch. 11-15 交; Vol. 780 ch. 16-18 交."
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:between the 1st day,9th month,and the 23rd day,10th month,5th year of Hsien Ching (顯慶),T'ang dynasty (唐) (October 10th-November 30th,A.D. 660) in Yü-hua Monastery (玉華寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.950.
    雕板訊息
    (2) Cases 枝-交 360-361; carved A.D. 1244 and 1246.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK (vol. 110).
    其他目錄
    (4) Nj. 1277; Ono. 1:34d; Mvy. 1420.
    大明三藏聖教目録
    1277
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:34d
    梵文資訊
    (5) Edg.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    360
    千字文尾數字
    361
    雕刻年代
    carved A.D. 1244 and 1246.


問題回報(Feedback)
阿毘達磨俱舍論本頌
引用網址


規範碼:CA0000059
CBETA 經號:T1560
藏別:大正藏
經名:阿毘達磨俱舍論本頌
部類:毘曇部類(CBETA)、毘曇部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:12,341
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
  2. 世親  A000148 (造)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0651 ~ 0651(唐(永徽二 A.D. 651))

[高麗藏]:
  1. ~ 651

[CBETA]:
  1. 651 ~ 651(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1755/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】神、【宋】守、【元】守、【明】畫、【縮】冬二、【卍】二十四.七、【Nj】1270
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 梵文經名
    Abhidharmakośakārikā
    藏文經名
    Chos mṅon-paḥi mdsod-kyi tshig leḥur-byas-pa
    韓文經名
    아비달마구사론본송
    UC編號
    "Volume 844"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:2nd year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (A.D. 651) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.953, K.955.
    雕板訊息
    (2) Case 神 391; carved A.D. 1244.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK. (vol. 122).
    其他目錄
    (4) Nj. 1270; Ono. 1:28c; To. 4089; P. 5590.
    大明三藏聖教目録
    1270
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:28c
    東北大學藏經目錄
    To. 4089
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Mṅon-pa) (gu) 1-27b
    梵文資訊
    (5) R. Sankrityāyana (1933), V. Gokhale (1936), S. Shastri (1953) (1970-73), P. Pradhan (1967).
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (gu)1-29a
    德格版藏文大藏經
    Mṅon-pa (ku)1b-25a
    卓尼版藏文大藏經
    Mṅon-pa (ku)1b-25a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    391
    千字文尾數字
    391
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
阿毘達磨俱舍論
引用網址


規範碼:CA0000058
CBETA 經號:T1558
藏別:大正藏
經名:阿毘達磨俱舍論
部類:毘曇部類(CBETA)、毘曇部(大正藏)
卷數:30
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:205,983
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
  2. 世親  A000148 (造)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0651 ~ 0654(唐(永徽二-五 A.D. 651-654))

[高麗藏]:
  1. 651 ~ 654

[CBETA]:
  1. 651 ~ 654(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1752/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】疲至真、【宋】真至滿、【元】真至滿、【明】樓至飛、【縮】收九-十、【卍】二十四.二-三、【Nj】1267
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)石山寺本本、(2)森田本、(3)梵本
    備考
    • (1)石山寺藏本、卷第八、天平寶字五年寫、卷第二十七、天平勝寶八年寫、卷第三、第四、第六、第十八、第十九、第二十六、第二十九、計七卷奈良時代寫
    • (2)森田清太郎藏本、卷第八奈良時代寫
    • (3)Abhidharma-kośavyākhyā〔A.S.B.(R. Mitra)2;Cambridge(Bendall)Add. 1041; Tōkyō Imp.Univ. 503, 342〕
  2. 梵文經名
    Abhidharmakośaśastra
    藏文經名
    Chos-mṅon-paḥi mdsod-kyi bśad-pa
    韓文經名
    아비달마구사론
    UC編號
    "Volumes 845-850Vol. 845 ch. 1-6 疲; Vol. 846 ch. 7-10 疲; Vol. 847 ch. 11-15 守; Vol. 848 ch. 16-20 守; Vol. 849 ch. 21-25 眞; Vol. 850 ch. 26-30 眞."
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:between the 10th day,5th month,2nd year and the 27th day,7th month,5th year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (June 3rd,A.D. 651-September 13th,A.D. 654) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.953, K.954.
    雕板訊息
    (2) Cases 疲-眞 392-394; carved A.D. 1244.
    其他目錄
    (4) Nj. 1267; Ono. 1:23b; To. 4090; P. 5591.
    大明三藏聖教目録
    1267
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:23b
    東北大學藏經目錄
    To. 4090
    梵文資訊
    (5) = K.953.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    392
    千字文尾數字
    394
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
阿毘達磨界身足論
引用網址


規範碼:CA0000057
CBETA 經號:T1540
藏別:大正藏
經名:阿毘達磨界身足論
部類:毘曇部類(CBETA)、毘曇部(大正藏)
卷數:3
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:16,262
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
  2. 世友  A000211 (造)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0663 ~ 0663(唐(龍朔三 A.D. 663))

[高麗藏]:
  1. ~ 663

[CBETA]:
  1. 663 ~ 663(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 玉華宮 PL000000042745
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/904/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】連、【宋】枝、【元】枝、【明】席、【縮】冬十、【卍】二十五.四、【Nj】1282
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    (Abhidharma)dhātukāya(pādaśāśtra)
    韓文經名
    아비달마계신족론
    UC編號
    "Volume 776"
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:4th day,6th month,3rd year of Lung Shuo (龍朔),T'ang dynasty (唐) (July 14th,A.D. 663) in Yü-hua Monastery (玉華寺).
    雕板訊息
    (2) Case 連 359; carved A.D. 1244.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK (vol. 110).
    其他目錄
    (4) Nj. 1282; Ono 1:22c; Mvy. 1418.
    大明三藏聖教目録
    1282
    佛書解說大辭典
    Ono 1:22c
    梵文資訊
    (5) Edg.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    359
    千字文尾數字
    359
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
阿毘達磨集異門足論
引用網址


規範碼:CA0000056
CBETA 經號:T1536
藏別:大正藏
經名:阿毘達磨集異門足論
部類:毘曇部類(CBETA)、毘曇部(大正藏)
卷數:20
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:121,796
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
  2. 舍利弗  A002402 (說)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0660 ~ 0663(唐(顯慶五-龍朔三 A.D. 660-663))

[高麗藏]:
  1. 660 ~ 664

[CBETA]:
  1. 660 ~ 663(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 玉華宮 PL000000042745
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/905/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】弟同、【宋】同氣、【元】同氣、【明】甲帳、【縮】秋一、【卍】二十五.一、【Nj】1276
    底本與校對本
    〔原〕 麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本(2)石山本
    備考
    • (1)聖語藏景雲經第四三號.卷第一、第二、第四、第五、第七、第十、計六卷、神護景雲年寫孝謙天皇御願
    • (2)石山寺本、卷第十一、第十二、第十四、第十七、第二十、計五卷、奈良時代寫
  2. 梵文經名
    (Abhidharma)saṅgītīparyāya(pādaśāstra)
    韓文經名
    아비달마집이문족론
    UC編號
    "Volumes 769-772Vol. 769 ch. 1-4 弟: Vol. 770 ch. 5-10 弟; Vol. 771 ch. 11-15 同; Vol. 772 ch. 16-20 同. "
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:between the 26th day,11th month,5th year of Hsien Ching (顯慶) and the 29th day,12th month,3rd year of Lung Shuo (龍朔),T'ang dynasty (唐) (January 2nd,A.D. 660- February 1st,A.D. 664),in Yü-hua Monastery (玉華寺).
    雕板訊息
    (2) Cases 弟-同 356-357; carved A.D. 1244.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK (vol. 109).
    其他目錄
    (4) Nj. 1276; Ono. 1:30a.
    大明三藏聖教目録
    1276
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:30a.
    梵文資訊
    (5) K.Mittal (1968).
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    356
    千字文尾數字
    357
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
大乘阿毘達磨集論
引用網址


規範碼:CA0000055
CBETA 經號:T1605
藏別:大正藏
經名:大乘阿毘達磨集論
部類:瑜伽部類(CBETA)、瑜伽部(大正藏)
卷數:7
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:42,252
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
  2. 無著  A001318 (造)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0625 ~ 0625(唐(永徽三 A.D. 625))

[高麗藏]:
  1. 652 ~ 652
  2. 656 ~ 661

[CBETA]:
  1. 625 ~ 625(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/793/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】璧、【宋】非、【元】非、【明】退、【縮】來八、【卍】二十二.一、【Nj】1199
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Abhidharmasamuccaya
    藏文經名
    Chos mṅon-pa kun-las-btus-pa
    韓文經名
    대승아비달마집론
    UC編號
    "Volumes 497-498Vol. 497 ch. 1-5; Vol. 498 ch. 6-7 璧."
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:begun on the 16th day,1st month,and completed on the 28th day,3rd month,3rd year of Yung Hui (永徽),T'ang dynasty (唐) (February 11th April 23rd,A.D. 652) in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺),or during the years of Hsien Ch'ing (顯慶),Tang dynasty (唐) (A.D. 656-661).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.576.
    雕板訊息
    (2) Case 璧 234; carved A.D. 1242-1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 16:209-258; HDJK. (vol. 134).
    其他目錄
    (4) Nj. 1199; Ono. 7:277c; To. 4049; P. 5550.
    大明三藏聖教目録
    1199
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:277c
    東北大學藏經目錄
    To. 4049
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Sems-tsam)(ri)51a-141b
    梵文資訊
    Mahāyānābhidharmasaṅgītiśāstra.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (li)47a-129b
    德格版藏文大藏經
    Sems-tsam (ri)44b-120a
    卓尼版藏文大藏經
    Sems-tsam (ri)44a-120a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    234
    千字文尾數字
    234
    雕刻年代
    carved A.D. 1242-1243.


問題回報(Feedback)
阿毘達磨法蘊足論
引用網址


規範碼:CA0000053
CBETA 經號:T1537
藏別:大正藏
經名:阿毘達磨法蘊足論
部類:毘曇部類(CBETA)、毘曇部(大正藏)
卷數:12
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:85,044
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
  2. 目犍連  A000053 (造)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0659 ~ 0659(唐(顯慶四 A.D. 659))

[高麗藏]:
  1. 659 ~ 659

[CBETA]:
  1. 659 ~ 659(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 大慈恩寺 PL000000042410
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/925/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】兄、【宋】弟、【元】弟、【明】陛、【縮】秋四、【卍】二十五.八、【Nj】1296
    底本與校對本
    〔原〕 麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏願經第九二號卷第一-第五、第七 第八、第十-第十二計十卷、天平十二年寫光明皇后御願
  2. 梵文經名
    (Abhidharma)dharmaskandha(pādaśāstra)
    韓文經名
    아비달마법온족론
    UC編號
    "Volumes 767-769Vol. 767 ch. 1-5 兄; Vol. 768 ch. 6-10 兄; Vol. 769 ch.11-12 兄."
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:between the 27th day,7th month,and the 14th day,9th month,4th year of Hsien Ching (顯慶),T'ang dynasty (唐) (August 20th-October 5th,A.D. 659),in Ta-tz'u-en Monastery (大慈恩寺).
    雕板訊息
    (2) Case 兄 355; carved A.D. 1244.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK (vol. 109).
    其他目錄
    (4) Nj. 1296; Ono. 1:33b; Mvy. 1417.
    大明三藏聖教目録
    1296
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:33b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    355
    千字文尾數字
    355
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
阿毘達磨發智論
引用網址


規範碼:CA0000052
CBETA 經號:T1544
藏別:大正藏
經名:阿毘達磨發智論
部類:毘曇部類(CBETA)、毘曇部(大正藏)
卷數:20
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:159,400
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
  2. 迦栴延子  A000882 (造)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0657 ~ 0660(唐(顯慶二-五 A.D. 657-660))

[高麗藏]:
  1. 657 ~ 660

[CBETA]:
  1. 657 ~ 660(唐)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 玉華宮 PL000000042745
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/909/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】孔懷、【宋】懷兄、【元】懷兄、【明】傍啟、【縮】秋五、【卍】二十四.十、【Nj】1275
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本、(2)山田本
    備考
    • (1)聖語藏景雲經第八五號.卷第二-第十、第十二-第二十、計十八卷、神護景雲年寫 孝謙天皇御願
    • (2)山田文昭藏本、天平寶字六年光覺寫
  2. 梵文經名
    (Abhidharma)jñānaprasthānaśāstra
    韓文經名
    아비달마발지론
    UC編號
    "Volumes 763-766Vol. 763 ch. 1-5 孔; Vol. 764 ch. 6-10 孔; Vol. 765 ch. 11-15 懷; Vol. 766 ch. 16-20 懷. "
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:between the 26th day,1st month,2nd year and the 7th day,5th month,5th year of Hsien Ch'ing (顯慶),T'ang dynasty (唐) (February 14th,A.D. 657-June 20th,A.D. 660) in Yü-hua Monastery (玉華寺),Hsi-ching (西京).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.943, K.951, K.952, K.971.
    雕板訊息
    (2) Cases 孔-懷 353-354; carved A.D. 1244-1245.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK (vol. 120).
    其他目錄
    (4) Nj. 1275; Ono. 1:33d.
    大明三藏聖教目録
    1275
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:33d.
    梵文資訊
    (5) = K.943.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    353
    千字文尾數字
    354
    雕刻年代
    carved A.D. 1244-1245.


問題回報(Feedback)
阿毘達磨大毘婆沙論
引用網址


規範碼:CA0000051
CBETA 經號:T1545
藏別:大正藏
經名:阿毘達磨大毘婆沙論
部類:毘曇部類(CBETA)、毘曇部(大正藏)
卷數:200
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,375,378
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 玄奘  A000294 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0656 ~ 0659(唐(顯慶元-四 A.D. 656-659))

[高麗藏]:
  1. 656 ~ 659

[CBETA]:
  1. 656 ~ 659(唐)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1749/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】仁至逸、【宋】惻至神、【元】惻至神、【明】心至縻、【縮】收一-八、【卍】二十二.六-二十三.三、【Nj】1263
    底本與校對本
    〔原〕 麗本 〔校〕 宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本、(2)中村本、(3)山田本
    備考
    • (1)聖語藏唐經第二號.卷第七十、第百七十八、計二卷、唐永徽六年寫唐經第一一號.卷第七、第百三十六、計二卷、唐時代寫
    • (2)中村雅真藏本、卷第三、唐時代寫
    • (3)山田文昭藏本、卷第百三、奈良時代寫
  2. 梵文經名
    (Abhidharma)mahāvibhāṣa(śāstra)
    韓文經名
    아비달마대비바사론
    UC編號
    "Volumes 799-838Vol. 799 ch. 1-5 仁; Vol. 800 ch. 6-10 仁; Vol. 801 ch. 11-15 慈; Vol. 802 ch. 16-20 慈; Vol. 803 ch. 21-25 隱; Vol. 804 ch. 26-30 隱; Vol. 805 ch. 31-35 惻; Vol. 806 ch. 36-40 惻; Vol. 807 ch. 41-45 造; Vol. 808 ch. 46-50 造; Vol. 809 ch. 51-55 次; Vol. 810 ch. 56-60 次; Vol. 811 ch. 61-65 弗; Vol. 812 ch. 66-70 弗; Vol. 813 ch. 71-75 離; Vol. 814 ch. 76-80 離; Vol. 815 ch. 81-85 節; Vol. 816 ch. 86-90 節; Vol. 817 ch. 91-95 義; Vol. 818 ch. 96-100 義; Vol. 819 ch. 101-105 廉; Vol. 820 ch.106-110 廉; Vol. 821 ch. 111-115 退; Vol. 822 ch. 116-120 退; Vol. 823 ch. 121-125 顚; Vol. 824 ch. 126-130 顚; Vol. 825 ch. 131-135 沛; Vol. 826 ch. 136-140 沛; Vol. 827 ch. 141-145 匪; Vol. 828 ch. 146-150 匪 ; Vol. 829 ch. 151-155 虧; Vol. 830 ch. 156-160 虧; Vol. 831 ch. 161-165 性; Vol. 832 ch. 166-170 性; Vol. 833 ch. 171-175 靜; Vol. 834 ch.176-180 靜; Vol. 835 ch. 181-185 情; Vol. 836 ch. 186-190 情; Vol. 837 ch.191-195 逸; Vol. 838 ch. 196-200 逸. "
    翻譯概況
    Translation by Hsüan-tsang:between the 27th day,7th month,1st year and the 3rd day,7th month,4th year of Hsien Ching (顯慶),T'ang dynasty (唐) (August 18th,A.D. 656-July 27th,A.D. 659).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.943, K.944, K.951, K.971.
    雕板訊息
    (2) Cases 仁-逸 369-388; carved A.D. 1244.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK (vol. 111).
    其他目錄
    (4) Nj. 1263; Ono. 1:32b.
    大明三藏聖教目録
    1263
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:32b.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    369
    千字文尾數字
    388
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)