檢索【 譯者為「鳩摩羅什」 】(共58 筆) :

佛說阿彌陀經註釋會要
引用網址


規範碼:CA0006108
CBETA 經號:B0024
藏別:補編
經名:佛說阿彌陀經註釋會要
部類:新編部類(CBETA)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:49,410
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
  2. 法舫  A007860 (translator)


問題回報(Feedback)
佛說莊嚴菩提心經
引用網址


規範碼:CA0004167
CBETA 經號:T0307
藏別:大正藏
經名:佛說莊嚴菩提心經
部類:華嚴部類(CBETA)、華嚴部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:2,861
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 409

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1799/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】伏、【宋】戎、【元】戎、【明】壹、【縮】黃十、【卍】八.二、【Nj】99
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏景雲經第六三號.神護景雲二年寫 孝謙天皇御願
  2. 韓文經名
    장엄보리심경
    UC編號
    "Volume 242"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 11th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-409) in the Hsiao yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an (長安).
    雕板訊息
    (2) Case 伏 118; carved A.D. 1240.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK8:1121-1124;HDJK.(vol. 46).
    其他目錄
    (4) Nj. 99; Ono. 5:351c.
    大明三藏聖教目録
    99
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:351c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    118
    千字文尾數字
    118
    雕刻年代
    carved A.D. 1240.


問題回報(Feedback)
諸法無行經
引用網址


規範碼:CA0004125
CBETA 經號:T0650
藏別:大正藏
經名:諸法無行經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:14,465
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. ~ 401

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2074/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】五、【宋】常、【元】常、【明】常、【縮】宇二、【卍】九.八、【Nj】164
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Sarvadharmapravṛttinirdeśa(sūtra)
    藏文經名
    Chos thams-cad ḥbyuṅ-ba med-par bstan-pa
    韓文經名
    제법무행경
    UC編號
    "Volume 311"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:3rd year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 401) Hsiao-yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.169.
    雕板訊息
    (2) Case 五 151; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.10:1155-1170; HDJK. (vol. 70).
    其他目錄
    (4) Nj. 164; Ono. 5:281a; To. 18; O. 847; Mvy. 1362.
    大明三藏聖教目録
    164
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:281a
    東北大學藏經目錄
    To. 18
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 847
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (bu)279a-311a
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (pha)429a-480a
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (ma)2G7a-296a
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (pha)
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (ma)331a-372a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    151
    千字文尾數字
    151
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
眾經撰雜譬喻
引用網址


規範碼:CA0004110
CBETA 經號:T0208
藏別:大正藏
經名:眾經撰雜譬喻
部類:本緣部類(CBETA)、本緣部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:15,502
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 道略  A001534 (集)
  2. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0405 ~ 0405(姚秦(弘始七 A.D. 405))

[CBETA]:
  1. 405 ~ 405(姚秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2124/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【宋】寫、【元】寫、【明】群、【縮】暑七、【卍】二十六.九、【Nj】1366
    底本與校對本
    〔原〕明本 〔校〕宋本、元本


問題回報(Feedback)
中論
引用網址


規範碼:CA0004105
CBETA 經號:T1564
藏別:大正藏
經名:中論
部類:中觀部類(CBETA)、中觀部(大正藏)
卷數:4
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:43,616
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 龍樹  A001482 (造)
  2. 青目  A000802 (釋)
  3. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0409 ~ 0409(姚秦(弘始二 A.D. 409))

[高麗藏]:
  1. ~ 409

[CBETA]:
  1. 409 ~ 409(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1773/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】寶、【宋】寸、【元】寸、【明】箴、【縮】暑一、【卍】二十一.四、【Nj】1179
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、(1)聖本、(2)梵本梵本
    備考
    • (1)聖語藏天平經第五號.卷第四、天平初寫 
    • (2)Mūlamadhyamaka.Kārikās(Madhyamikasūtra)de Nāgārjuna avec la Prasannapadā Commen-taire de Candrakīrti 〔publi`e par Louis de laVallie Poussin Bibliotheca Buddhica IV. St.P`etersbourg 1903-1913〕
  2. 梵文經名
    (Mūla)madhyamakaśāstra
    藏文經名
    Dbu-ma rtsa-baḥi tshig-leḥur-byas-pa-śes-rab
    韓文經名
    중론
    UC編號
    "Volumes 502-503Vol. 502 ch. 1-3, 寶; Vol. 503 ch. 4, 寶."
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:11th year of Hung Shih (弘始) Yao Ch'in Dynasty (姚秦) (A.D. 409) at Ta Monastery (大寺).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.578, K.589, K.1482.
    雕板訊息
    (2) Case 寶 236; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK 16:402-452; HDJK (vol. 126).
    其他目錄
    (4) Nj. 1179; Ono. 8:40b; To. 3824;P. 5224.
    大明三藏聖教目録
    1179
    佛書解說大辭典
    Ono. 8:40b
    東北大學藏經目錄
    To. 3824
    北京版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (Dbu-ma)(tsa) 1-22b
    梵文資訊
    (Prajñāmūla)madhyamakakārikā; Vidyabushana (1898) chap. 2-10; Poussin (1903-13); S. Schayer (1929-30); Chatterjee (1957) chap. 1-5; P. Vaidya (1960).
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-ḥgrel (tsa)1-20a
    德格版藏文大藏經
    Dbu-ma (tsa)l b-19a
    卓尼版藏文大藏經
    Dbu-ma (tsa)l b-19a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    236
    千字文尾數字
    236
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
坐禪三昧經
引用網址


規範碼:CA0004006
CBETA 經號:T0614
藏別:大正藏
經名:坐禪三昧經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:22,738
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0402(姚秦(弘始四 A.D. 402))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 407

[CBETA]:
  1. 402 ~ 402(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 長安 PL000000042393
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2087/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】飛、【元】飛、【明】墳、【縮】暑六、【卍】二十六.七、【Nj】1350
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    좌선삼매경
    UC編號
    "Volume 927"
    翻譯概況
    Translated by Kumārajīva:between the 15th day,1st month,4th year and the 5th day,2nd intercalary month,9th year of Hung-shih (弘始),Yao Ch'in dynasty (姚秦) (Mar. 4,A.D. 402-Feb. 27,A.D. 407) in Ch'ang-an (長安).
    雕板訊息
    (2) Case 飛 431; carved A.D. 1245.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK. (vol.67).
    其他目錄
    (4) Nj. 1350; Ono. 4:7a.
    大明三藏聖教目録
    1350
    佛書解說大辭典
    Ono. 4:7a.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    431
    千字文尾數字
    431
    雕刻年代
    carved A.D. 1245.


問題回報(Feedback)
自在王菩薩經
引用網址


規範碼:CA0003959
CBETA 經號:T0420
藏別:大正藏
經名:自在王菩薩經
部類:大集部類(CBETA)、大集部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:15,527
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0407 ~ 0407(姚秦(弘始九 A.D. 407))

[高麗藏]:
  1. 357 ~ 407

[CBETA]:
  1. 407 ~ 407(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2192/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】發、【宋】殷、【元】殷、【明】發、【縮】玄九、【卍】七.二、【Nj】82
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏景雲經一六四號.卷下神護景雲年寫孝謙天皇御願
  2. 梵文經名
    Vikurvāṇarājaparipṛcchā(sūtra)
    藏文經名
    Rnam-par-ḥphrul-baḥi rgyal-pos shus-pa
    韓文經名
    자재왕보살경
    UC編號
    "Volume 210"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:9th year of Hung Shih (弘始),Yao Ch'in dynasty (姚秦) (A.D. 407) in the Hsiao-yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.76.
    雕板訊息
    (2) Case 發 102; carved A.D. 1240.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 7:1161-1177; HDJK. vol. 61.
    其他目錄
    (4) Nj. 82; Ono. 4:281c; To. 167; O. 834; Mvy. 1409.
    大明三藏聖教目録
    82
    佛書解說大辭典
    Ono. 4:281c
    東北大學藏經目錄
    To. 167
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 834
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (phu)184b-222a
    梵文資訊
    (5) Edg. 481.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (pa)283a-339b
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (ba)175b-210b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo-sde (pa)277a-333b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (ba)206a-243b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    102
    千字文尾數字
    102
    雕刻年代
    carved A.D. 1240.


問題回報(Feedback)
雜譬喻經
引用網址


規範碼:CA0003933
CBETA 經號:T0207
藏別:大正藏
經名:雜譬喻經
部類:本緣部類(CBETA)、本緣部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:12,658
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 道略  A001534 (集)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0384 ~ 0417(後秦(A.D. 384-417))

[高麗藏]:
  1. ~ 405

[CBETA]:
  1. 384 ~ 417
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2135/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】寫、【縮】暑七、【卍】二十六.九、【Nj】1366
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕無
  2. 韓文經名
    잡비유경
    UC編號
    "Volume 933"
    翻譯概況
    According to the colophon in the Korean version this book was compiled by Tao-liao of the T'ang dynasty (唐) (A.D. 618-907). However,the other version of the text,Chung ching hsüan tsa p'i yü,was also ompiled by Tao-liao and translated by Kumārajīva in the 10th month,7th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (November,A.D. 405). Therefore the date of the compilation should be sometime in the Later Ch'in dynasty (後秦) or earlier.
    雕板訊息
    (2) Case 寫 434; carved A.D. 1245.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK. (vol. 15).
    其他目錄
    (4) Nj. 1366; Ono. 7:68d.
    大明三藏聖教目録
    1366
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:68d.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    434
    千字文尾數字
    434
    雕刻年代
    carved A.D. 1245.


問題回報(Feedback)
佛說須摩提菩薩經
引用網址


規範碼:CA0003635
CBETA 經號:T0335
藏別:大正藏
經名:佛說須摩提菩薩經
部類:寶積部類(CBETA)、寶積部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:4,033
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1333/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【宋】衣、【元】衣、【明】衣、【縮】地十一、【卍】六.四、【Nj】40
    底本與校對本
    〔原〕宋本 〔校〕元本、明本、宮本


問題回報(Feedback)
小品般若波羅蜜經
引用網址


規範碼:CA0003577
CBETA 經號:T0227
藏別:大正藏
經名:小品般若波羅蜜經
部類:般若部類(CBETA)、般若部(大正藏)
卷數:10
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:72,008
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0408 ~ 0408(後秦(弘始一○ A.D. 408))

[高麗藏]:
  1. ~ 408

[CBETA]:
  1. 408 ~ 408(後秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/186/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】鱗、【宋】潛、【元】潛、【明】麟、【縮】月六、【卍】五.五、【Nj】6
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏願經一一一號.卷第一、天平十二年五月寫光明皇后御願
  2. 梵文經名
    Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
    藏文經名
    Śes-rab-kyi-pha-rol-tu-phyin-pa brgyad-stoṅ-pa
    韓文經名
    소품반야바라밀경
    UC編號
    "Volumes 141-142Vol. 141 ch. 1-5 鱗; Vol. 142 ch. 6-10 鱗."
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:4th month,10th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 408),in Hsiao-yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.1(4), K.1(5), K.5, K.6, K.9, K.1200, K.1423.
    雕板訊息
    (2) Case 鱗 69; carved A.D. 1238-1239.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 5:759-835; HDJK. Vol. 35.
    其他目錄
    (4) Nj. 6; Ono. 5:294c; To. 12; O. 734; Mvy. 1328.
    大明三藏聖教目録
    6
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:294c
    東北大學藏經目錄
    To. 12
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 734
    梵文資訊
    (5) = K.5.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    69
    千字文尾數字
    69
    雕刻年代
    carved A.D. 1238-1239.


問題回報(Feedback)
文殊師利問菩提經
引用網址


規範碼:CA0003375
CBETA 經號:T0464
藏別:大正藏
經名:文殊師利問菩提經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:2,979
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/629/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】敢、【宋】毀、【元】毀、【明】男、【縮】宙二、【卍】十.六、【Nj】238
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Gayāśīrṣasūtra
    藏文經名
    Ga-ya mgoḥi ri
    韓文經名
    문수사리문보제경
    UC編號
    "Volume 326"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 14th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.223, K.224, K.225, K.560.
    雕板訊息
    (2) Case 敢 158; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 11:419-422; HDJK. (vol. 64).
    其他目錄
    (4) Nj. 238; Ono. 11:36a; To. 109; O. 777.
    大明三藏聖教目録
    238
    佛書解說大辭典
    Ono. 11:36a
    東北大學藏經目錄
    To. 109
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 777.
    北京版藏文大藏經
    Mdo'sna-tshogs(hu)313b-321
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (ca)456b-468
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (ca)285a-292a
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (ca)462a-473a
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (ca)351a-359a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    158
    千字文尾數字
    158
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
維摩詰所說經
引用網址


規範碼:CA0003301
CBETA 經號:T0475
藏別:大正藏
經名:維摩詰所說經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:3
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:27,239
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0406 ~ 0406(姚秦(弘始八 A.D. 406))

[高麗藏]:
  1. ~ 406

[CBETA]:
  1. 406 ~ 406(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/4341/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】在、【宋】樹、【元】白、【明】方、【縮】黃七、【卍】九.五、【Nj】146
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏願經第四八號.卷上甲乙二卷、卷中、計三卷、天平十二年寫光明皇后御願、同勝寶第二號.天平勝寶二年寫
  2. 梵文經名
    Madhyamakavṛtti
    藏文經名
    Dri-ma-med-par-grags-pas bstan-pa
    韓文經名
    유마힐소설경
    UC編號
    "Volume 272"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:8th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 406) Hsiao-yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an(長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.120, K.121.
    雕板訊息
    (2) Case 在 131; carved A.D. 1242-1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 9:977-1006; HDJK. (vol. 64).
    其他目錄
    (4) Nj. 146; Ono. 11:117c; To. 176; O. 843; Mvy, 1340.
    大明三藏聖教目録
    146
    佛書解說大辭典
    Ono. 11:117c
    東北大學藏經目錄
    To. 176
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 843
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (bu)180a-250b
    梵文資訊
    Madhyamakavṛtti.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (pha)274a-382a
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (ma)175a-239h
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (pha)270b-376b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (ma)205a-295b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    131
    千字文尾數字
    131
    雕刻年代
    carved A.D. 1242-1243.


問題回報(Feedback)
提婆菩薩傳
引用網址


規範碼:CA0003224
CBETA 經號:T2048
藏別:大正藏
經名:提婆菩薩傳
部類:史傳部類(CBETA)、史傳部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,829
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0401 ~ 0413(姚秦(隆安五-東晉義熙九 A.D. 401-413))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 401 ~ 413(姚秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1460/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】畫、【宋】畫、【元】畫、【明】漆、【縮】藏九、【卍】二十七.二、【Nj】1462
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    제바보살전
    UC編號
    "Volume 939"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412).
    雕板訊息
    (2) Case 畫 437; carved A.D. 1245.
    其他目錄
    (4) Nj. 1462; Ono. 7:514b.
    大明三藏聖教目録
    1462
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:514b.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    437
    千字文尾數字
    437
    雕刻年代
    carved A.D. 1245.


問題回報(Feedback)
佛說首楞嚴三昧經
引用網址


規範碼:CA0003164
CBETA 經號:T0642
藏別:大正藏
經名:佛說首楞嚴三昧經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:23,324
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(後秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2059/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】改、【宋】得、【元】得、【明】靡、【縮】黃七、【卍】十一.四、【Nj】399
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 梵文經名
    Śuraṅgamasamādhisūtra
    藏文經名
    Dpaḥ-bar-ḥgro-baḥi tiṅ-ṅe-ḥdsin
    韓文經名
    수릉엄삼매경
    UC編號
    "Volume 356"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 14th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412).
    雕板訊息
    (2) Case 改 172; carved A.D. 1241-1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 12:295-319; HDJK. (vol. 69).
    其他目錄
    (4) Nj. 399; Ono. 5:67d; To. 132; O. 800; Mvy. 1356.
    大明三藏聖教目録
    399
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:67d
    東北大學藏經目錄
    To. 132
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 800
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (thu)276a-344a
    梵文資訊
    (5) Hoernle ms.144.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (ta)407b-510a
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (da)253b-316b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (ta)403b-505a
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (da)297b-368a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    172
    千字文尾數字
    172
    雕刻年代
    carved A.D. 1241-1242.


問題回報(Feedback)
十住毘婆沙論
引用網址


規範碼:CA0003085
CBETA 經號:T1521
藏別:大正藏
經名:十住毘婆沙論
部類:華嚴部類(CBETA)、釋經論部(大正藏)
卷數:17
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:127,825
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 龍樹  A001482 (造)
  2. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(後秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(後秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/926/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】競資、【宋】資父、【元】資父、【明】規仁、【縮】暑八、【卍】二十一.五、【Nj】1180
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    십주비파사론
    UC編號
    "Volumes 511-514Vol. 511 ch. 1-5竸; Vol. 512 ch. 6-10 竸; Vol. 513 ch. 11-14 資; Vol. 514 ch. 15-17 資."
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 14th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.79(22), K.80(26), K.89, K.98, K.1388.
    雕板訊息
    (2) Cases 竸-資 240-241; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK 16:722-860; HDJK (vol. 107).
    其他目錄
    (4) Nj. 1180; Ono. 5:173c.
    大明三藏聖教目録
    1180
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:173c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    240
    千字文尾數字
    241
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
十住經
引用網址


規範碼:CA0003084
CBETA 經號:T0286
藏別:大正藏
經名:十住經
部類:華嚴部類(CBETA)、華嚴部(大正藏)
卷數:4
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:45,818
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(後秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 409

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1801/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】戎、【宋】羌、【元】羌、【明】體、【縮】天十、【卍】八.三、【Nj】105
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)森田本
    備考
    • (1)森田清太郎藏本.卷第四、奈良時代寫
  2. 梵文經名
    Daśabhūmikasūtra
    韓文經名
    십주경
    UC編號
    "Volume 243"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 11th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-409) in the Hsiao yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.79[22], K.80[26], K.89, K.550, K.584, K.1388.
    雕板訊息
    (2) Case 戍 119; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.8:1131-1178;HDJK.(vol. 44).
    其他目錄
    (4) Nj. 105; Ono. 5:168; To. 44; O. 761 (31).
    大明三藏聖教目録
    105
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:168
    東北大學藏經目錄
    To. 44
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 761 (31).
    梵文資訊
    (5) = K.89.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    119
    千字文尾數字
    119
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
十誦比丘波羅提木叉戒本
引用網址


規範碼:CA0003070
CBETA 經號:T1436
藏別:大正藏
經名:十誦比丘波羅提木叉戒本
部類:律部類(CBETA)、律部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:9,436
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/168/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】隨、【宋】外、【元】外、【明】外、【縮】張七、【卍】十九.八、【Nj】1160
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏景雲經第一一二號.全一卷、神護景雲年寫孝謙天皇御願
  2. 梵文經名
    (Sarvāstivāda)Prātimokṣasūtra
    藏文經名
    Shih sung pi ch'iu po lo t'i mu ch'a chieh pen
    韓文經名
    십송비구바라제목차계본
    UC編號
    "Volume 731"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:Yao Ch'in dynasty (姚秦) (A.D. 402-412).
    雕板訊息
    (2) Case 隨 336; carved A.D. 1245.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK. (vol. 97).
    其他目錄
    (4) Nj. 1160; Ono. 5:166d.
    大明三藏聖教目録
    1160
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:166d.
    梵文資訊
    (5) I. V. Minayeff (1869), L. Finot (1901), de la Valle Poussin (1913) frag., W. Couvreur (1954) frag., V. Rosen (1959), L. Chandra (1960) Gilgit frag.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    336
    千字文尾數字
    336
    雕刻年代
    carved A.D. 1245.


問題回報(Feedback)
十誦律
引用網址


規範碼:CA0003069
CBETA 經號:T1435
藏別:大正藏
經名:十誦律
部類:律部類(CBETA)、律部(大正藏)
卷數:61
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:659,918
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 弗若多羅  A000247 (translator)
  2. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0404 ~ 0404(後秦(弘始六 A.D. 404))

[高麗藏]:
  1. 399 ~ 413

[CBETA]:
  1. 404 ~ 404(後秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 石澗寺 PL000000016333
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/164/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】攝至以、【宋】職至甘、【元】職至甘、【明】誠至榮、【縮】張三-七、【卍】十七.四-七、【Nj】1115-1144
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本、(2)石山本、(3)森田本
    備考
    • (1)聖語藏願經第七九號.卷第十一-第二十、第二十 九-第三十七、第三十九、第四十、第五十一、第六十一、計二十三卷、天平十二年寫 光明皇后御願、同景雲經第四七號.卷第九、第十二-第二十、第二十二-第二十四、第二十六、第二十八、第三十、第四十一計十七卷、合計四十卷神護景雲年寫 孝謙天皇御願
    • (2)石山寺藏本、卷第四十二、第五十一、第五十二、第五十五、計四卷、神護景雲二年寫 孝謙天皇御願、卷第十七、第二十五計二卷奈良時代寫
    • (3)森田清太郎藏本、卷第二十二、天平十二年寫 光明皇后御願
  2. 梵文經名
    Sarvāstivādavinaya
    韓文經名
    십송율
    UC編號
    "Volumes 666-684Vol. 666 ch. 1-4 攝; Vol. 667 ch. 5-7 攝; Vol. 668 ch. 8-10 攝; Vol. 669 ch. 11-14 職; Vol. 670 ch. 15-17 職; Vol. 671 ch. 18-20 職; Vol. 672 ch. 21-23 從; Vol. 673 ch. 24-26 從; Vol. 674 ch. 27-30 從; Vol. 675 ch. 31-33 政; Vol. 676 ch. 34-37 政; Vol. 677 ch. 38-40 政; Vol. 678 ch. 41-44 存; Vol. 679 ch. 45-47 存; Vol. 680 ch. 48-50 存; Vol. 681 ch. 51-53 以; Vol. 682 ch. 54-56 以; Vol. 683 ch. 57-59 以; Vol. 684 ch. 60-61 case 以."
    翻譯概況
    Translation by Puṇyatara and Kumārajīva:during the years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 399-413). However,the last two chüan were translated by Vimalākṣa after Kumārajīva died (A.D. 413-) in Shih-chien Monastery (石澗寺),Shou-ch'un (壽春).
    雕板訊息
    (2) Cases 攝-以 309-314; carved A.D. 1244.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK. (vol. 95).
    其他目錄
    (4) Nj. 1115, 1144; Ono. 5:167a.
    大明三藏聖教目録
    1115, 1144
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:167a.
    梵文資訊
    (5) Filliozat and H. Kuno (1938) fragment; E. Waldschmidt (1932); see C.M. Ridding and de La Valle Poussin (1919); see Dutt (Gilgit) vol. III (1942); V. Rosen (1959).
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    309
    千字文尾數字
    314
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
十二門論
引用網址


規範碼:CA0003044
CBETA 經號:T1568
藏別:大正藏
經名:十二門論
部類:中觀部類(CBETA)、中觀部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:11,140
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 龍樹  A001482 (造)
  2. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0408 ~ 0408(姚秦(弘始一○ A.D. 408)
  2. 0409 ~ 0409(一一 A.D. 409)

[高麗藏]:
  1. ~ 408
  2. ~ 409

[CBETA]:
  1. 408 ~ 409(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1772/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】陰、【宋】是、【元】是、【明】造、【縮】來十、【卍】二十一.七、【Nj】1186
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 梵文經名
    Dvādaśanikāyaśāstra
    韓文經名
    십이문론
    UC編號
    "Volume 506"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:10th (or 11th) year of Hung Shih (弘始),Yao Ch'in dynasty (姚秦) (A.D. 408,var. 409) at Ta Monastery (大寺).
    雕板訊息
    (2) Case 陰 238; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK 16:578-590; HDJK (vol. 126).
    其他目錄
    (4) Nj. 1186; Ono, 5:185c.
    大明三藏聖教目録
    1186
    佛書解說大辭典
    Ono, 5:185c
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    238
    千字文尾數字
    238
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
善臂菩薩會
引用網址


規範碼:CA0002899
CBETA 經號:T0310.26
經名:善臂菩薩會
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0693 ~ (唐(長壽二 A.D. 693-))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412


問題回報(Feedback)
思益梵天所問經
引用網址


規範碼:CA0002763
CBETA 經號:T0586
藏別:大正藏
經名:思益梵天所問經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:4
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:38,108
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0402(姚秦(弘始四 A.D. 402))

[高麗藏]:
  1. ~ 402

[CBETA]:
  1. 402 ~ 402(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2052/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】及、【宋】萬、【元】萬、【明】傷、【縮】宇一、【卍】十.三、【Nj】190
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏景雲經第九七號.卷第二-第四計四卷、神護景雲年寫 孝謙天皇御願
  2. 梵文經名
    Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā(sūtra)
    藏文經名
    Tshaṅs-pa khyad-par-sems-kyi shus-pa
    韓文經名
    사범천소문경
    UC編號
    "Volume 295"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:1st day,12th month,4th year of Hung Shin (弘始 ),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402) in Hsiao-yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.142, K.144, K.562.
    雕板訊息
    (2) Case 及 142; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 10:425-464; HDJK. (vol. 66).
    其他目錄
    (4) Nj. 190; Ono. 4:252a; To. 16; O. 827.
    大明三藏聖教目録
    190
    佛書解說大辭典
    Ono. 4:252a
    東北大學藏經目錄
    To. 16
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 827.
    梵文資訊
    (5) = K.142.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    142
    千字文尾數字
    142
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
思惟略要法
引用網址


規範碼:CA0002762
CBETA 經號:T0617
藏別:大正藏
經名:思惟略要法
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:4,150
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2099/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】圖、【宋】圖、【元】圖、【明】英、【縮】暑六、【卍】二十六.九、【Nj】1373
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    사유약요법
    UC編號
    "Volume 931"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:Yao Ch'in dynasty (姚秦) (A.D. 402-412).
    雕板訊息
    (2) Case 圖 433; carved A.D. 1245.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK. (vol. 67).
    其他目錄
    (4) Nj. 1373; Ono. 4:252d.
    大明三藏聖教目録
    1373
    佛書解說大辭典
    Ono. 4:252d.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    433
    千字文尾數字
    433
    雕刻年代
    carved A.D. 1245.


問題回報(Feedback)
佛說仁王般若波羅蜜經
引用網址


規範碼:CA0002630
CBETA 經號:T0245
藏別:大正藏
經名:佛說仁王般若波羅蜜經
部類:般若部類(CBETA)、般若部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:12,142
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 409

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(後秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/189/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】羽、【宋】翔、【元】翔、【明】翔、【縮】月九、【卍】五.六、【Nj】17
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 韓文經名
    인왕반야바라밀경
    UC編號
    "Volume 148"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 11th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-409) in Hsiao-yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.1340.
    雕板訊息
    (2) Case 羽 71; carved A.D. 1239.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 5:1021-1033; HDJK. vol. 37.
    其他目錄
    (4) Nj. 17; Ono. 8:397c.
    大明三藏聖教目録
    17
    佛書解說大辭典
    Ono. 8:397c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    71
    千字文尾數字
    71
    雕刻年代
    carved A.D. 1239.


問題回報(Feedback)
清淨毘尼方廣經
引用網址


規範碼:CA0002592
CBETA 經號:T1489
藏別:大正藏
經名:清淨毘尼方廣經
部類:律部類(CBETA)、律部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:7,788
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(後秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(後秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1669/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】念、【宋】作、【元】作、【明】初、【縮】列二、【卍】十七.二、【Nj】1101
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa(sūtra)
    藏文經名
    Kun-rdsob daṅ don-dam-paḥi bden-pa bstan-pa
    韓文經名
    청정비니방광경
    UC編號
    "Volume 429"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 14th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.537, K.540.
    雕板訊息
    (2) Case 念 206; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 15:76-84; HDJK. (vol.105).
    其他目錄
    (4) Nj. 1101; Ono. 5:349d; To. 179; O. 846; Mvy. 1368.
    大明三藏聖教目録
    1101
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:349d
    東北大學藏經目錄
    To. 179
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 846
    梵文資訊
    (5) = K.537.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    206
    千字文尾數字
    206
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
佛說千佛因緣經
引用網址


規範碼:CA0002559
CBETA 經號:T0426
藏別:大正藏
經名:佛說千佛因緣經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:8,216
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(後秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(後秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/643/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】羔、【宋】羊、【元】羊、【明】維、【縮】黃三、【卍】十二.六、【Nj】511
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    천불인
    UC編號
    "Volume 415"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 14th years of Hung Shih (弘始) Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412).
    雕板訊息
    (2) Case 羔 199; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.13:1171-1179; HDJK (vol. 62).
    其他目錄
    (4) Nj. 511; Ono. 6:328c.
    大明三藏聖教目録
    511
    佛書解說大辭典
    Ono. 6:328c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    199
    千字文尾數字
    199
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
菩薩訶色欲法經
引用網址


規範碼:CA0002430
CBETA 經號:T0615
藏別:大正藏
經名:菩薩訶色欲法經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:329
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(後秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2064/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】飛、【宋】飛、【元】飛、【明】藁、【縮】暑六、【卍】二十七.一、【Nj】1416
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    보살하색욕법경
    UC編號
    "Volume 927"
    翻譯概況
    Translated by Kumārajīva:Yao Ch'in dynasty (姚秦) (A.D. 402-412).
    雕板訊息
    (2) Case 飛 431; carved A.D. 1244.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK. (vol. 67).
    其他目錄
    (4) Nj. 1416; Ono. 9:385c.
    大明三藏聖教目録
    1416
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:385c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    431
    千字文尾數字
    431
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
摩訶般若波羅蜜經
引用網址


規範碼:CA0002271
CBETA 經號:T0223
藏別:大正藏
經名:摩訶般若波羅蜜經
部類:般若部類(CBETA)、般若部(大正藏)
卷數:27
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:287,174
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0403 ~ 0404(後秦(弘始五-六 A.D. 403-404))

[高麗藏]:
  1. ~ 404

[CBETA]:
  1. 403 ~ 404(後秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/198/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】芥薑海、【宋】薑海鹹、【元】薑海鹹、【明】薑海鹹、【縮】月三、四、【卍】五.二-三、【Nj】3
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本(2)東大寺本、(3)梵本
    備考
    • (1)聖語藏唐經第一○號.卷第一-第十、第十二、第十五-第十八、第二十-第三十、第三十四-第四十、計三十五卷 唐時代寫、同景雲經第一三二號.卷第十二-第十三、第十六-第三十九、計二十六卷神護景雲二年寫 孝謙天皇御願
    • (2)東大寺本.卷第十九奈良時代寫
  2. 梵文經名
    Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
    藏文經名
    Śes-rab-kyi-pha-rol-tu-phyin-pa stoṅ-phrag-ñi-śu-lṅa-pa
    韓文經名
    마가반약파라밀경
    UC編號
    "Volumes 127-134Vol. 127 ch. 1-3 芥; Vol. 128 ch. 4-6 芥; Vol. 129 ch. 7-9 芥; Vol. 130 ch. 10-13 薑; Vol. 131 ch. 14-18 薑; Vol. 132 ch. 19-21 海; Vol. 133 ch. 22-24 海; Vol. 134 ch. 25-27 海."
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:4th month,6th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (April or May,A.D. 404).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.1(2), K.2, K.4, K.549.
    雕板訊息
    (2) Cases 芥-海 63-65; carved A.D. 1238.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 5:225-526; HDJK. Vol. 34.
    其他目錄
    (4) Nj. 3; Ono. 10:270a; To. 9; O. 731; Mvy. 1327.
    大明三藏聖教目録
    3
    佛書解說大辭典
    Ono. 10:270a
    東北大學藏經目錄
    To. 9
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 731
    梵文資訊
    (5) = K.2.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    63
    千字文尾數字
    65
    雕刻年代
    carved A.D. 1238.


問題回報(Feedback)
摩訶般若波羅蜜大明呪經
引用網址


規範碼:CA0002270
CBETA 經號:T0250
藏別:大正藏
經名:摩訶般若波羅蜜大明呪經
部類:般若部類(CBETA)、般若部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:331
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/212/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】羽、【宋】翔、【元】翔、【明】翔、【縮】閏八、【卍】五.六、【Nj】19
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 梵文經名
    Prajñāpāramitāhṛdayasūtra
    藏文經名
    Bcom-ldan-ḥdas-ma śes-rab-kyi-pha-rol-tu-phyin-paḥi sñiṅ-po
    韓文經名
    마하반야바라밀대명주경
    UC編號
    "Volume 148"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 14th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.20, K.1267, K.1383, K.1427.
    雕板訊息
    (2) Case 羽 71; carved A.D. 1238.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 5:1037; HDJK vol. 37.
    其他目錄
    (4) Nj. 19; Ono. 10:274a; To. 21, 531; O. 16.
    大明三藏聖教目録
    19
    佛書解說大辭典
    Ono. 10:274a
    東北大學藏經目錄
    To. 21, 531
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 16.
    梵文資訊
    (5) cf. K.20.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    71
    千字文尾數字
    71
    雕刻年代
    carved A.D. 1238.


問題回報(Feedback)
妙法蓮華經觀世音菩薩普門品經
引用網址


規範碼:CA0002224
經名:妙法蓮華經觀世音菩薩普門品經
卷數:1
CBETA 收錄狀態:CBETA無收錄
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0403 ~ 0403(後秦(弘始八 A.D. 403))


問題回報(Feedback)
妙法蓮華經
引用網址


規範碼:CA0002222
CBETA 經號:T0262
藏別:大正藏
經名:妙法蓮華經
部類:法華部類(CBETA)、法華部(大正藏)
卷數:7
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:72,072
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0403 ~ 0403(後秦(弘始八 A.D. 403))

[高麗藏]:
  1. ~ 406
  2. ~ 405

[CBETA]:
  1. 403 ~ 403(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/400/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】鳴、【宋】鳳、【元】鳳、【明】草、【縮】盈一、【卍】九.二 Nj. 134
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)東京帝室博物館、(2)燉煌本、燉煌別本、(3)梵本、(4)法隆寺本
    備考
    • (1)御物東京帝室博物館本.武周長壽三年李元惠寫
    • (2)大英博物館藏本
    • (3)Saddharmapuṇḍarīka 〔R.A.S.L.(Cow & Egg.)6; Burnouf . 27, 28; College. F. William, L.7; L. A.S.B. (R. Mitra) 63; Cambridge (Ben-dall) Add. 1032, Add. 1324, Add. 1682-1684;Tōkyō Imp. Univ. No. 37, 46, 47, 49, 52, 54,62, 409; Ed. by Kern & Nanjio, 1912, Bibl.B.X〕
    • (4)法隆寺本.卷第三 神護景雲元年孝仁寫
  2. 梵文經名
    Saddharmapuṇḍarīkasūtra
    藏文經名
    Dam-paḥi chos pad-ma dkar-po
    韓文經名
    묘법연화경
    UC編號
    "Volumes 265-266Vol. 265 ch. 1-3 鳴; Vol. 266 ch. 4-7 鳴."
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:summer of the 8th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (A.D. 406) in the Ta Monastery (大寺),or in the 7th year of Hung Shih (弘始) (A.D. 405) in the Hsiao-yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an(長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.115, K.117, K.118, K.561, K.563, KS.3.
    雕板訊息
    (2) Case 鳴 129; carved A.D. 1242-1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 9:725-800; HDJK. 38:1-260.
    其他目錄
    (4) Nj. 134; Ono. 10: 356b; To. 113; O. 781; Mvy. 1335.
    大明三藏聖教目録
    134
    佛書解說大辭典
    Ono. 10: 356b
    東北大學藏經目錄
    To. 113
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 781
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (chu)1-205a
    梵文資訊
    (5) Kern & Nanjio (1908-1912); H. Luders & F. Thomas (1916) frag; Mironov (1927); U. Wogihara & C. Tsuchida (1933-35); W. Baruch (1938) Gilgit frag; P.V. Bapat (1949) Gilgit frag; G. Honda & J. Deguchi (1949) frag; N. Dutt (1953); P. Vaidya (1960); G. Bongard-Levin & E. Tyomkin (1965) frag.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (ja)1b-281b
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (ja)1b-180b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (ja)1b-285b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (ja)1b-212b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    129
    千字文尾數字
    129
    雕刻年代
    carved A.D. 1242-1243.


問題回報(Feedback)
佛說彌勒下生成佛經
引用網址


規範碼:CA0002193
CBETA 經號:T0454
藏別:大正藏
經名:佛說彌勒下生成佛經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:2,971
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(後秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(後秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/738/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】養、【宋】豈、【元】豈、【明】貞、【縮】閏九、【卍】十.五、【Nj】205
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Maitreyavyākaraṇa(sūtra)
    韓文經名
    미륵하생성불경
    UC編號
    "Volume 322"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 14th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.197, K.199.
    雕板訊息
    (2) Case 養 156; carved A.D. 1239.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 11:217-220; HDJK. (vol. 64).
    其他目錄
    (4) Nj. 205; Ono. 10:321; Mvy.1403.
    大明三藏聖教目録
    205
    佛書解說大辭典
    Ono. 10:321
    梵文資訊
    (5) = K.196.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    156
    千字文尾數字
    156
    雕刻年代
    carved A.D. 1239.


問題回報(Feedback)
佛說彌勒大成佛經
引用網址


規範碼:CA0002176
CBETA 經號:T0456
藏別:大正藏
經名:佛說彌勒大成佛經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:7,553
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0402(姚秦(弘始四 A.D. 402))

[高麗藏]:
  1. ~ 402

[CBETA]:
  1. 402 ~ 402(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 長安 PL000000042393
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/724/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】養、【宋】豈、【元】豈、【明】貞、【縮】黃五、【卍】十.五、【Nj】209
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    미륵대성불경
    UC編號
    "Volume 322"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:4th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402) in Ch'ang-an (長安).
    雕板訊息
    (2) Case 養 156; carved A.D. 1239.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 11:199-206; HDJK. (vol. 64).
    其他目錄
    (4) Nj. 209; Ono. 10:326c.
    大明三藏聖教目録
    209
    佛書解說大辭典
    Ono. 10:326c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    156
    千字文尾數字
    156
    雕刻年代
    carved A.D. 1239.


問題回報(Feedback)
馬鳴菩薩傳
引用網址


規範碼:CA0002157
CBETA 經號:T2046
藏別:大正藏
經名:馬鳴菩薩傳
部類:史傳部類(CBETA)、史傳部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,257
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0401 ~ 0413(後秦(隆安五-東晉義熙九 A.D. 401-413))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 401 ~ 413(後秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1454/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】畫、【宋】畫、【元】畫、【明】漆、【縮】藏九、【卍】二十七.二、【Nj】1460
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    마명보살전
    UC編號
    "Volume 939"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412).
    雕板訊息
    (2) Case 畫 437; carved A.D. 1245.
    其他目錄
    (4) Nj. 1460; Ono. 11:2b.
    大明三藏聖教目録
    1460
    佛書解說大辭典
    Ono. 11:2b.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    437
    千字文尾數字
    437
    雕刻年代
    carved A.D. 1245.


問題回報(Feedback)
龍樹菩薩傳
引用網址


規範碼:CA0002117b
CBETA 經號:T2047b
經名:龍樹菩薩傳
部類:史傳部類(CBETA)、史傳部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,659
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0401 ~ 0413(姚秦(隆安五-東晉義熙九 A.D. 401-413))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 401 ~ 413(姚秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1465/
其他參考資料:
  1. 韓文經名
    용수보살전
    UC編號
    "Volume 939"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412).
    雕板訊息
    (2) Case 畫 437; carved A.D. 1245.
    其他目錄
    (4) Nj. 1461; Ono. 11:232c.
    大明三藏聖教目録
    1461
    佛書解說大辭典
    Ono. 11:232c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    437
    千字文尾數字
    437
    雕刻年代
    carved A.D. 1245.


問題回報(Feedback)
龍樹菩薩傳
引用網址


規範碼:CA0002117a
CBETA 經號:T2047a
經名:龍樹菩薩傳
部類:史傳部類(CBETA)、史傳部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,814
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0401 ~ 0413(姚秦(隆安五-東晉義熙九 A.D. 401-413))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 401 ~ 413(姚秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1465/
其他參考資料:
  1. 韓文經名
    용수보살전
    UC編號
    "Volume 939"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412).
    雕板訊息
    (2) Case 畫 437; carved A.D. 1245.
    其他目錄
    (4) Nj. 1461; Ono. 11:232c.
    大明三藏聖教目録
    1461
    佛書解說大辭典
    Ono. 11:232c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    437
    千字文尾數字
    437
    雕刻年代
    carved A.D. 1245.


問題回報(Feedback)
金剛般若波羅蜜經
引用網址


規範碼:CA0001596
CBETA 經號:T0235
藏別:大正藏
經名:金剛般若波羅蜜經
部類:般若部類(CBETA)、般若部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:5,191
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. ~ 401

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(後秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/194/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】羽、【宋】翔、【元】翔、【明】羽、【縮】月九、【卍】五.六、【Nj】10
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、梵本(1)仁和寺本(2)大英博物館本(3)觀智院本
    備考
    • (1)仁和寺本.應保二年寫
    • (2)大英博物館本.唐咸通九年刊
    • (3)觀智院本.寶治元年刊
  2. 梵文經名
    Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
    藏文經名
    Śes-rab-kyi-pha-rol-tu-phyin-pa rdo-rje gcod-pa
    韓文經名
    금강반야바라밀경
    UC編號
    "Volume 147"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:3rd year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 401),in Hsiao-yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.1(9), K.14, K.15, K.16Identical to K.1(9)., K.17, K.555, KS.4(8) KS.5.
    雕板訊息
    (2) Case 羽 71; carved A.D. 1238.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 5:979-984; HDJK.vol.37.
    其他目錄
    (4) Nj. 10; Ono. 3:506d; To. 16; O. 739.
    大明三藏聖教目録
    10
    佛書解說大辭典
    Ono. 3:506d
    東北大學藏經目錄
    To. 16
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 739.
    北京版藏文大藏經
    Śer-phyin (tsi)161b-175b
    梵文資訊
    Vajracchedikānāmatriśatikāprajñāpāramitā.
    奈唐版藏文大藏經
    Śer-phyin sna-tshogs (ka)222a-240a
    德格版藏文大藏經
    Śes-phyin (ka)121a-132b
    拉薩版藏文大藏經
    Śer-phyin sna-tshogs (ka)215a-235b
    卓尼版藏文大藏經
    Śer-phyin sna-tshogs (ka)169a-186a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    71
    千字文尾數字
    71
    雕刻年代
    carved A.D. 1238.


問題回報(Feedback)
集一切福德三昧經
引用網址


規範碼:CA0001507
CBETA 經號:T0382
藏別:大正藏
經名:集一切福德三昧經
部類:涅槃部類(CBETA)、涅槃部(大正藏)
卷數:3
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:22,472
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1296/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】賴、【宋】及、【元】及、【明】化、【縮】盈十、【卍】九.一、【Nj】129
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra
    藏文經名
    Bsod-nams thams-cad bsdus-paḥi tiṅ-ṅe-ḥdsin
    韓文經名
    집일체덕삼매경
    UC編號
    "Volume 293"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 14th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.140.
    雕板訊息
    (2) Case 賴 141; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 10:355-378; HDJK. (vol. 56).
    其他目錄
    (4) Nj. 129; Ono. 5:216b;Error in listing as T. 381.To. 134; O. 802.
    大明三藏聖教目録
    129
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:216b
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 802.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    141
    千字文尾數字
    141
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
佛說華手經
引用網址


規範碼:CA0001355
CBETA 經號:T0657
藏別:大正藏
經名:佛說華手經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:10
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:104,034
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0406 ~ 0406(後秦(弘始八 A.D. 406))

[高麗藏]:
  1. ~ 406

[CBETA]:
  1. 406 ~ 406(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 長安 PL000000042393
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/988/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】信、【宋】使、【元】使、【明】欲、【縮】宇五、【卍】十一.九、【Nj】425
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏景雲經九二號.卷第二-五第七第十一-十五計十卷、神護景雲年寫 孝謙天皇御願
  2. 梵文經名
    Kuśalamūlasamparigraha(sūtra)
    藏文經名
    Dge-baḥi rtsa-ba yoṅs-su ḥdsin pa
    韓文經名
    화수경
    UC編號
    "Volumes 382-384Vol. 382 ch. 1-3 case 信; Vol. 383 ch. 4-6 case 信; Vol. 384 ch. 7-10 case 信."
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:8th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 406) in Ch'ang-an (長安).
    雕板訊息
    (2) Case 信 185; carved A.D. 1242-1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 12:1298-1410; HDJK. (vol. 71).
    其他目錄
    (4) Nj. 425; Ono. 3:93c; To. 101; O.769
    大明三藏聖教目録
    425
    佛書解說大辭典
    Ono. 3:93c
    東北大學藏經目錄
    To. 101
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O.769
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (gu)1-246b
    梵文資訊
    mūlaparidhara.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (ṅa)1-346b
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (ṅa)1b-227b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo- (ṅa)1b-353b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (ṅa)1 b-284b.'
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    185
    千字文尾數字
    185
    雕刻年代
    carved A.D. 1242-1243.


問題回報(Feedback)
海八德經
引用網址


規範碼:CA0001304
CBETA 經號:T0035
藏別:大正藏
經名:海八德經
部類:阿含部類(CBETA)、阿含部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,116
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(後秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(後秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/838/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】言、【宋】辭、【元】辭、【明】璧、【縮】昃七、【卍】十四.三、【Nj】672
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 韓文經名
    해팔덕경
    UC編號
    "Volume 615"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 14th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.648[*37]; K.649[48.2]; K.675; K.783.
    雕板訊息
    (2) Case 言 285; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 20:894-895; HDJK. (vol.4).
    其他目錄
    (4) Nj. 672; Ono. 2:35a.
    大明三藏聖教目録
    672
    佛書解說大辭典
    Ono. 2:35a.
    梵文資訊
    (5) = K.675.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    285
    千字文尾數字
    285
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
富樓那會
引用網址


規範碼:CA0001121
CBETA 經號:T0310.17
經名:富樓那會
卷數:3
CBETA 收錄狀態:有全文
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0693 ~ (唐(長壽二 A.D. 693-))

[高麗藏]:
  1. ~ 405


問題回報(Feedback)
佛藏經
引用網址


規範碼:CA0001099
CBETA 經號:T0653
藏別:大正藏
經名:佛藏經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:3
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:31,804
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0405 ~ 0405(姚秦(弘始七 A.D. 405))

[高麗藏]:
  1. ~ 405

[CBETA]:
  1. 405 ~ 405(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 長安 PL000000042393
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2054/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】尅、【宋】念、【元】念、【明】篤、【縮】列一、【卍】十七.二、【Nj】1095
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha(sūtra)
    藏文經名
    Saṅs-rgyas-kyi sde-snod tshul-khrims ḥchal-ba tshar-gcod-pa
    韓文經名
    불장경
    UC編號
    "Volume 427"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:12th day,6th month,7th year of Hungshih (弘始),Yao Ch'in dynasty (後秦) (July 24th,A.D. 405) in Ch'ang-an (長安).
    雕板訊息
    (2) Case 尅 205; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 14:340-373; HDJK. (vol. 70).
    其他目錄
    (4) Nj. 1095; Ono. 9:318a; To. 123, 220; O. 791, 886.
    大明三藏聖教目録
    1095
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:318a
    東北大學藏經目錄
    To. 123, 220
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 791, 886.
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (tu)159b-222a(tshu)1-81b
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (ña)235b-333a(tsa)1b-131b
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (tha)153b-212b(dsa)1b-77b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (ña)226b-321b(tsa)1b-130b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (tha)171b-237a(dsa)1b-109a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    205
    千字文尾數字
    205
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
佛垂般涅槃略說教誡經
引用網址


規範碼:CA0001028
CBETA 經號:T0389
藏別:大正藏
經名:佛垂般涅槃略說教誡經
部類:涅槃部類(CBETA)、涅槃部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:2,412
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(後秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1268/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】羔、【宋】羊、【元】羊、【明】食、【縮】辰十、【卍】八.十、【Nj】122
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)石山寺本
    備考
    • (1)唐開元二十二年寫
  2. 韓文經名
    불수반녈반략설교계경
    UC編號
    "Volume 415"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 14th years of Hung Shih (弘始) Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. KS.25(30).
    雕板訊息
    (2) Case 羔 199; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 13:1180-1182; HDJK.(vol. 56).
    其他目錄
    (4) Nj. 122; Ono. 9:302c.
    大明三藏聖教目録
    122
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:302c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    199
    千字文尾數字
    199
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
佛說放牛經
引用網址


規範碼:CA0001013
CBETA 經號:T0123
藏別:大正藏
經名:佛說放牛經
部類:阿含部類(CBETA)、阿含部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,703
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(後秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(後秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2209/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】若、【宋】思、【元】思、【明】善、【縮】辰六、【卍】十四.二、【Nj】627
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本 (1)大德寺本
    備考
    • (1)天平時代初期寫
  2. 梵文經名
    Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa(sūtra)
    藏文經名
    Rten-ciṅ-ḥbrel-bar-hbyuṅ-ba daṅ-po daṅ rnam-par dbye-ba bstan-pa
    韓文經名
    방우경
    UC編號
    "Volume 611"
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.649[49.1], K.650 (47.9), K.736.
    雕板訊息
    (2) Case 若 283; carved A.D. 1244.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 20:736-738; HDJK. (vol.5).
    其他目錄
    (4) Nj. 627; Ono. 10:128a; To. 211; O. 877.
    大明三藏聖教目録
    627
    佛書解說大辭典
    Ono. 10:128a
    東北大學藏經目錄
    To. 211
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 877.
    梵文資訊
    (5) = K.736.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    283
    千字文尾數字
    283
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
梵網經
引用網址


規範碼:CA0000970
CBETA 經號:T1484
藏別:大正藏
經名:梵網經
部類:律部類(CBETA)、律部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:16,648
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0406 ~ 0406(後秦(弘始八 A.D. 406))

[高麗藏]:
  1. ~ 405
  2. ~ 406

[CBETA]:
  1. 406 ~ 406(後秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1645/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】賢、【宋】剋、【元】剋、【明】安、【縮】列一、【卍】十七.一、【Nj】1087
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本 (1)西大寺本(2)和田氏本
    備考
    • (1)西大寺藏本梵綱經菩薩戒本文永四年心佛刊
    • (2)和田維四郎藏本承久二年乘願刊
  2. 梵文經名
    Brahmajālasūtra
    藏文經名
    Chos-kyi rgya-mo saṅs-rgyas rnam-par-snaṅ-mdsad-kyis byaṅ-chub-sems-dpaḥi sems-kyi gnas bśad-pa leḥu bcu-pa
    韓文經名
    범망경려사나불설보살심지계품제십
    UC編號
    "Volume 426"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:12th day,6th month,7th year of Hung-shih (弘始),Later Ch'in Dynasty (後秦) (July 24th,A.D. 405),or 8th year of Hung-shih (弘始),Later Ch'in (後秦) (A.D. 406).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.659.
    雕板訊息
    (2) Case 賢 204; carved A.D. 1241.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 14:314-331; HDJK. (vol. 105).
    其他目錄
    (4) Nj. 1087; Ono. 10:241c; To. 256, O. 922.
    大明三藏聖教目録
    1087
    佛書解說大辭典
    Ono. 10:241c
    東北大學藏經目錄
    To. 256, O. 922.
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (shu)79a-98a
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (wa)106a-131b
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (za)74a-91a
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (wa)114b-145a
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (za)84b-104a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    204
    千字文尾數字
    204
    雕刻年代
    carved A.D. 1241.


問題回報(Feedback)
發菩提心經論
引用網址


規範碼:CA0000823
CBETA 經號:T1659
藏別:大正藏
經名:發菩提心經論
部類:論集部類(CBETA)、論集部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:12,349
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 世親  A000148 (造)
  2. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(後秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 409

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(後秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1498/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】盡、【宋】命、【元】命、【明】沛、【縮】來十、【卍】二十二.二、【Nj】1218
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    발보리심경론
    UC編號
    "Volume 547"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and the 11th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-409).
    雕板訊息
    (2) Case 盡 255; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK 17:704-717.
    其他目錄
    (4) Nj. 1218; Ono. 10:172d.
    大明三藏聖教目録
    1218
    佛書解說大辭典
    Ono. 10:172d.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    255
    千字文尾數字
    255
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
燈指因緣經
引用網址


規範碼:CA0000749
CBETA 經號:T0703
藏別:大正藏
經名:燈指因緣經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:3,955
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(後秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/954/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】無、【宋】竟、【元】竟、【明】孝、【縮】宿七、【卍】十五.一、【Nj】720
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏願經一○號.全一卷天平十二年寫光明皇后御願
  2. 韓文經名
    등지인연경
    UC編號
    "Volume 650"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412).
    雕板訊息
    (2) Case 無 303; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 20:560-564; HDJK. (vol. 73).
    其他目錄
    (4) Nj. 720; Ono. 8:238b.
    大明三藏聖教目録
    720
    佛書解說大辭典
    Ono. 8:238b.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    303
    千字文尾數字
    303
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
大莊嚴論經
引用網址


規範碼:CA0000727
CBETA 經號:T0201
藏別:大正藏
經名:大莊嚴論經
部類:本緣部類(CBETA)、本緣部(大正藏)
卷數:15
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:96,484
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 馬鳴  A001003 (造)
  2. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(後秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(後秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2120/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】事君、【宋】君曰、【元】君曰、【明】慈隱、【縮】暑四、【卍】二十一.六、【Nj】1182
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏隋經第五號.卷第一、同隋經第六號.卷第四隋時代寫
  2. 梵文經名
    Kalpanāmaṇḍitikā
    韓文經名
    대장엄경론
    UC編號
    "Volumes 519-521Vol. 519 ch. 1-5 事; Vol. 520 ch. 6-10 事; Vol. 521 ch. 11-15 君."
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 14th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412).
    雕板訊息
    (2) Cases 事-君 243-244; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK 16:999-1103; HDJK (vol. 14).
    其他目錄
    (4) Nj. 1182; Ono. 7:269a;
    大明三藏聖教目録
    1182
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:269a
    梵文資訊
    Sūtrālaṅkāraśāstra.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    243
    千字文尾數字
    244
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
大智度論
引用網址


規範碼:CA0000721
CBETA 經號:T1509
藏別:大正藏
經名:大智度論
部類:般若部類(CBETA)、釋經論部(大正藏)
卷數:100
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:955,173
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 龍樹  A001482 (造)
  2. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0405(後秦(弘始四-七 A.D. 402-405))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 406

[CBETA]:
  1. 402 ~ 405(後秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2164/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】作至正、【宋】聖至空、【元】聖至空、【明】傅至叔、【縮】往一-五、【卍】十九.九-二十.四、【Nj】1169
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本(2)石山寺本 (3)南禪寺本 (4)中村本
    備考
    • (1)聖語藏隋經第二號.卷第九、第三十八計二卷、隋時代寫 唐經第五號.卷第一-第三、第四甲、第四乙、第五、第六甲、第六乙、第七、第三十三、第三十七、第三十九、第四十一-第七十、第七十一甲、第七十一乙、第七十二、第七十三甲、第七十三乙、第七十五-第七十七、第八十一-第九十一、第九十三-第百、計六十九卷、唐時代寫 天平勝寶經第四號.卷第三十五、天平勝寶年寫合計七十二卷
    • (2)石山寺藏本卷第三十、第三十二-第三十四、第三十六-第四十、第四十二-第百、計六十八卷、天平六年播磨國賀茂郡既多寺尼願宗尼妙信等寫、卷第四十一、天平勝寶五年寫、卷第十一-第二十一、第二十四-第二十六、第二十九、第三十一、第三十五計十七卷、奈良時代寫、卷第二十二、第二十七、第二十八計三卷奈良時代寫久安補筆、卷第三十四別本、天長七年矢田部稻刀目女寫、合計九十卷
    • (3)南禪寺藏卷第五十四、天平十四年寫
    • (4)中村雅真氏藏卷第五十唐時代寫
  2. 梵文經名
    Mahāprajñāpāramitāśāstra
    韓文經名
    대지도론
    UC編號
    "Volumes 431-458Vol. 431 ch. 1-3 作; Vol. 432 ch. 4-7作; Vol. 433 ch. 8-10作; Vol. 434 ch. 11-13聖; Vol. 435 ch. 14-17 聖; Vol. 436 ch.18-20聖;Vol. 437 ch. 21-24 德; Vol. 438 ch. 25-27德 ; Vol. 439 ch. 28-30 德; Vol. 440 ch. 31-33 建; Vol. 441 ch. 34-36 建; Vol. 442 ch. 37-40建; Vol. 443 ch. 41-44 名; Vol. 444 ch. 45-47名; Vol. 445 ch. 48-50 名; Vol. 446 ch. 51-55 立; Vol. 447 ch. 56-60 立; Vol. 448 ch. 61-63 形 ; Vol. 449 ch. 64-67 形; Vol. 450 ch. 68-70形; Vol. 451 ch. 71-73端Vol. 452 ch. 74-76 端;Vol. 453 ch. 77-80 端; Vol. 454 ch. 81-84 表; Vol. 455 ch. 85-87表; Vol. 456 ch. 88-90 表; Vol. 457 ch. 91-95 正; Vol. 458 ch. 96-100正."
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:begun in the summer of the 4th year of Hung Shih (弘始) and completed on the 27th day,12th month,7th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-February 1st A.D. 406) in Hsiao-yao Garden (逍遙園).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.3.
    雕板訊息
    (2) Cases 作-正 207-216; carved A.D. 1240-1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 14:374-1379.
    其他目錄
    (4) Nj. 1169; Ono 7:368d.
    大明三藏聖教目録
    1169
    佛書解說大辭典
    Ono 7:368d
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    207
    千字文尾數字
    216
    雕刻年代
    carved A.D. 1240-1242.


問題回報(Feedback)
大樹緊那羅王所問經
引用網址


規範碼:CA0000683
CBETA 經號:T0625
藏別:大正藏
經名:大樹緊那羅王所問經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:4
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:29,353
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 409

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 長安 PL000000042393
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2050/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】化、【宋】被、【元】被、【明】五、【縮】宇九、【卍】九.八
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏願經第二五號.卷上、天平十二年寫 光明皇后御願
  2. 梵文經名
    Drumakinnararājaparipṛcchā(sūtra)
    藏文經名
    Mi-ḥam-ciḥi rgyal-pa sdoṅ-pos shus-pa
    韓文經名
    대수긴나라왕소문경
    UC編號
    "Volume 284"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and the 11th years of Hung-shih (弘始) (A.D. 402-409),in Ch'ang-an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.129.
    雕板訊息
    (2) Case 化 137; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 10:1-32; HDJK. (vol. 68)
    其他目錄
    (4) Nj. 162; Ono. 7:253a; To. 157; O. 824; Mvy. 1352.
    大明三藏聖教目録
    162
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:253a
    東北大學藏經目錄
    To. 157
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 824
    梵文資訊
    (5) = K.129.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    137
    千字文尾數字
    137
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
孔雀王呪經
引用網址


規範碼:CA0000617
CBETA 經號:T0988
藏別:大正藏
經名:孔雀王呪經
部類:密教部類(CBETA)、密教部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:3,562
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/522/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】男、【宋】効、【元】効、【明】過、【縮】成八、【卍】十.八、【Nj】311
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 梵文經名
    Mahāmāyūri(vidyārājñī)-(sūtra)
    藏文經名
    Rig-sṅags-kyi rgyal-mo rma-bya chen-mo
    韓文經名
    공작왕주경
    UC編號
    "Volume 341"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 14th years of Hung Shih (弘始),Yao Ch'in dynasty (姚秦) (A.D. 402-412).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. (K.303, K.305, K.306, K.307, K.1293, K.1375).
    雕板訊息
    (2) Case 男 165; carved A.D. 1241.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 11:1033-1037; HDJK. (vol. 81).
    其他目錄
    (4) Nj. 311; Ono. 2:326c; To. 559; O.178
    大明三藏聖教目録
    311
    佛書解說大辭典
    Ono. 2:326c
    東北大學藏經目錄
    To. 559
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O.178
    梵文資訊
    (5) = K.303.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    165
    千字文尾數字
    165
    雕刻年代
    carved A.D. 1241.


問題回報(Feedback)
鳩摩羅什法師大義
引用網址


規範碼:CA0000567
CBETA 經號:T1856
藏別:大正藏
經名:鳩摩羅什法師大義
部類:中觀部類(CBETA)、諸宗部(大正藏)
卷數:3
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:29,874
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 慧遠  A001204 (問)
  2. 鳩摩羅什  A001583 (答)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0334 ~ 0417(東晉(咸和九-義熙一三 A.D. 334-417))

[CBETA]:
  1. 334 ~ 417(東晉)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1393/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【卍】續二.一.一
    底本與校對本
    〔原〕續藏本 〔校〕無


問題回報(Feedback)
持世經
引用網址


規範碼:CA0000483
CBETA 經號:T0482
藏別:大正藏
經名:持世經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:4
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:35,109
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 長安 PL000000042393
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/607/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】萬、【宋】方、【元】方 、【明】常、【縮】宇十、【卍】九.九、【Nj】166
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏景雲經一五六號.卷第一卷第二計二卷、神護景雲年寫孝謙天皇御願
  2. 梵文經名
    Lokadharaparipṛcchā(sūtra)
    藏文經名
    Ḥjig-rten-ḥdsin-gyis yoṅs-su dris-pa
    韓文經名
    지세경
    UC編號
    "Volume 297"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 14th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412),in Ch'ang-an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.145.
    雕板訊息
    (2) Case 萬 143; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.10:541-578; HDJK. (vol. 65).
    其他目錄
    (4) Nj. 166; Ono. 4:297; To. 174; O. 841.
    大明三藏聖教目録
    166
    佛書解說大辭典
    Ono. 4:297
    東北大學藏經目錄
    To. 174
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 841.
    梵文資訊
    (5) = K.145.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    143
    千字文尾數字
    143
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
成實論
引用網址


規範碼:CA0000450
CBETA 經號:T1646
藏別:大正藏
經名:成實論
部類:論集部類(CBETA)、論集部(大正藏)
卷數:16
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:180,841
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 訶梨跋摩  A001363 (造)
  2. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0411 ~ 0412(姚秦(弘始一三-一四 A.D. 411-412)
  2. 0406 ~ 0406(八 A.D. 406)

[高麗藏]:
  1. 411 ~ 412

[CBETA]:
  1. 406 ~ 412(姚秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1503/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】夏東、【宋】西二、【元】西二、【明】丙舍、【縮】藏二、【卍】二十四.八-九、【Nj】1274
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏天平經第九號.卷第十四天平初寫、同名寫第三號卷第十一、第十三、第十四、第十六、第十八、第二十二、第二十三、計七卷
  2. 梵文經名
    Satyasiddhiśāstra
    韓文經名
    성실론
    UC編號
    "Volumes 885-888Vol. 885 ch. 1-4 夏; Vol. 886 ch. 5-8夏; Vol. 887 ch. 9-12 東; Vol. 888 ch. 13-16 東."
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 8th day,9th month,13th year and the 15th day,9th month,14th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (October 11th,A.D. 411-November 4th,A.D. 412).
    雕板訊息
    (2) Cases 夏-東 412-413; carved A.D. 1244.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK. (vol. 137).
    其他目錄
    (4) Nj. 1274; Ono. 6:6d.
    大明三藏聖教目録
    1274
    佛書解說大辭典
    Ono. 6:6d.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    412
    千字文尾數字
    413
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
禪祕要法經
引用網址


規範碼:CA0000409
CBETA 經號:T0613
藏別:大正藏
經名:禪祕要法經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:3
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:38,287
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(後秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2101/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】詞、【宋】安、【元】安、【明】竭、【縮】宿五、【卍】十五.一、【Nj】779
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏願經第二三號.卷第一-第五計五卷 天平十二年寫 光明皇后御願
  2. 韓文經名
    선비요법경
    UC編號
    "Volume 617"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 14th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412).
    雕板訊息
    (2) Case 詞 286; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 20:945-985; HDJK. (vol. 67).
    其他目錄
    (4) Nj. 779; Ono. 6:402c.
    大明三藏聖教目録
    779
    佛書解說大辭典
    Ono. 6:402c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    286
    千字文尾數字
    286
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
禪法要解
引用網址


規範碼:CA0000386
CBETA 經號:T0616
藏別:大正藏
經名:禪法要解
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:16,247
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(姚秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 405

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2084/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】圖、【宋】圖、【元】圖、【明】集、【縮】暑六、【卍】二十六.六、【Nj】1342
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    선법요해
    UC編號
    "Volume 930"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the summer of the 4th year and the 27th day,12th month,7th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-Feb. 1,A.D. 405) in Hsiao-yao Garden (逍遙園).
    雕板訊息
    (2) Case 圖 433; carved A.D. 1245.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK. (vol. 67).
    其他目錄
    (4) Nj. 1342; Ono. 6:402d.
    大明三藏聖教目録
    1342
    佛書解說大辭典
    Ono. 6:402d.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    433
    千字文尾數字
    433
    雕刻年代
    carved A.D. 1245.


問題回報(Feedback)
不思議光菩薩所說經
引用網址


規範碼:CA0000359
CBETA 經號:T0484
藏別:大正藏
經名:不思議光菩薩所說經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:5,185
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0412(後秦(弘始四-一四 A.D. 402-412))

[高麗藏]:
  1. 402 ~ 412

[CBETA]:
  1. 402 ~ 412(後秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 長安 PL000000042393
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/720/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】改、【宋】得、【元】得 、【明】短、【縮】黃十、【卍】十一.四、、【Nj】396
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Acintyaprabhāsanirdeśa
    藏文經名
    Khyeḥu snaṅ-ba bsam-gyis mi khyab-pas bstan pa
    韓文經名
    부사의광보살소설경
    UC編號
    "Volume 356"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:between the 4th and 14th years of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402-412).
    雕板訊息
    (2) Case 改 172; carved A.D. 1241.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 12:337-342; HDJK. (vol. 65).
    其他目錄
    (4) Nj. 396; Ono 9:190a; To. 103; O.771.
    大明三藏聖教目録
    396
    佛書解說大辭典
    Ono 9:190a
    東北大學藏經目錄
    To. 103
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O.771.
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (gu)298b-310b
    梵文資訊
    Bhāsabodhisattvanirdeśasūtra.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (na)421 b--438b
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (na)275a-285b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (na)426a-442b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (na)336a-347b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    172
    千字文尾數字
    172
    雕刻年代
    carved A.D. 1241.


問題回報(Feedback)
百論
引用網址


規範碼:CA0000150
CBETA 經號:T1569
藏別:大正藏
經名:百論
部類:中觀部類(CBETA)、中觀部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:20,011
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 迦那提婆  A001207 (造)
  2. 婆藪開士  A001025 (釋)
  3. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0404 ~ 0404(姚秦(弘始六 A.D. 404))

[高麗藏]:
  1. ~ 404

[CBETA]:
  1. 404 ~ 404(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 長安 PL000000042393
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1769/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】陰、【宋】是、【元】是、【明】造、【縮】暑二、【卍】二十一.七、【Nj】1188
    底本與校對本
    〔原〕 麗本 〔校〕 宋本、元本、明本
  2. 梵文經名
    Śata(ka)śāstra
    韓文經名
    백론
    UC編號
    "Volume 507"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:6th year of Hung Shih (弘始),Yao Ch'in dynasty (姚秦) (A.D. 404) at Ch'ang an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.582, K.583.
    雕板訊息
    (2) Case 陰 238; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK 16:600-620; HDJK (vol. 126).
    其他目錄
    (4) Nj. 1188; Ono. 9:169a.
    大明三藏聖教目録
    1188
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:169a.
    梵文資訊
    (5) H. Shastri (1898).
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    238
    千字文尾數字
    238
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
佛說阿彌陀經
引用網址


規範碼:CA0000015
CBETA 經號:T0366
藏別:大正藏
經名:佛說阿彌陀經
部類:寶積部類(CBETA)、淨土宗部類(CBETA)、寶積部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:2,109
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 鳩摩羅什  A001583 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0402 ~ 0402(姚秦(弘始四 A.D. 402))

[高麗藏]:
  1. ~ 402

[CBETA]:
  1. 402 ~ 402(姚秦)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 草堂寺 PL000000042657
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1322/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】鞠、【宋】養、【元】養、【明】貞、【縮】地十二、【卍】十.四、【Nj】200
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、(1) 燉煌本、(2)梵本、(3)聖本、(4)法華寺本
    備考
    • (1)大英博物館藏
    • (2)Sukhāvativyūha 〔Ed. by F.Max Mūller, Buddhist Palm leaves from Japan,1881〕
    • (3)聖語藏景雲經一三○號.神護景雲年寫孝謙天皇御願
    • (4)奈良時代寫
  2. 梵文經名
    Sukhāvatī(amṛta)vyūhasūtra
    藏文經名
    Bde-ba-can-gyi bkod-pa
    韓文經名
    아미타경
    UC編號
    "Volume 321"
    翻譯概況
    Translation by Kumārajīva:8th day,2nd month,4th year of Hung Shih (弘始),Later Ch'in dynasty (後秦) (A.D. 402) in Hsiao-yao Garden (逍遙園),Ch'ang-an (長安).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.193, KS.6, KS.51, KS.58.
    雕板訊息
    (2) Case 鞠 155; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 11:185-187; HDJK. (vol. 52).
    其他目錄
    (4) Nj. 200; Ono. 1:39c; To; 115; O.783.
    大明三藏聖教目録
    200
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:39c
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O.783.
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (chu)220a-224a
    梵文資訊
    (5) M. Muller and B. Nanjio (1894); H. Kimura (1948); K.Tsukinowa (1955-57); P. Vaidya (1961).
    奈唐版藏文大藏經
    Md o(ja)306a-313a
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (ja)195b-200a
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (Ja)307b-314b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (ja)228a-232b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    155
    千字文尾數字
    155
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)