檢索【 翻譯地點為「瓦官寺」 】(共26 筆) :

眾事分阿毘曇論
引用網址


規範碼:CA0004111
CBETA 經號:T1541
藏別:大正藏
經名:眾事分阿毘曇論
部類:毘曇部類(CBETA)、毘曇部(大正藏)
卷數:12
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:87,559
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 世友  A000211 (造)
  2. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
  3. 菩提耶舍  A001359 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/918/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】交友、【宋】友投、【元】友投、【明】陞階、【縮】冬十一、【卍】二十五.六-七、【Nj】1292
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本、(2)聖別本
    備考
    • (1)聖語藏願經第九一號.卷第一-第四、第六-第十一計十卷、天平十二年寫 光明皇后御願
    • (2)同景雲經第九五號.卷第二、第十計二卷、神護景雲年寫 孝謙天皇御願
  2. 梵文經名
    (Abhidharma)prakaraṇapāda(śāstra)
    韓文經名
    중사분아비담론
    UC編號
    "Volumes 780-782Vol. 780 ch. 1-2 交; Vol. 781 ch. 3-7 交; Vol. 782 ch. 8-12 友. "
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra and Bodhiyaśas:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443) in Wa-kuan Monastery (瓦官寺),Yang-tu (楊都).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.949.
    雕板訊息
    (2) Cases 交-友 361-362; carved A.D. 1244.
    其他目錄
    (4) Nj. 1292; Ono. 5:98a.
    大明三藏聖教目録
    1292
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:98a.
    梵文資訊
    (5) = K.949.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    361
    千字文尾數字
    362
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
雜阿含經
引用網址


規範碼:CA0003927
CBETA 經號:T0099
藏別:大正藏
經名:雜阿含經
部類:阿含部類(CBETA)、阿含部(大正藏)
卷數:50
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:470,721
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2230/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】松至流、【宋】之至不、【元】之至不、【明】谷至堂、【縮】辰二-四、【卍】十三.五-七、【Nj】544
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、(1)聖本、(2)金剛峯寺本、(3)巴本
    備考
    • (1)聖語藏願經第五四號.卷第四、第二十、第二十一-第二十四、第二十六-第三十六、第三十八-第四十三、第四十五、第四十六、第四十八-第五十、天平十二年寫光明皇后御願
    • (2)金剛峯寺本、卷第三十九、天平十五年寫光明皇后御願
    • (3)Saṃyutta-nikāya 〔Feered. P. S. T. 5vols.1884-1898〕
  2. 梵文經名
    Saṁyuktāgamasūtra
    藏文經名
    Lhaḥi mdo ñuṅ-ṅu
    韓文經名
    잡아함경
    UC編號
    "Ch. (50)"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443) at Wa-kuan Monastery (瓦官寺),Yang-tu (楊都).
    高麗藏相關經典
    (1) K.651(9.7).
    雕板訊息
    (2) Cases 松-流 270-274; carved A.D. 1243-1245.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.18:707-1217; HDJK.(vol. 6).
    其他目錄
    (4) Nj. 544; Ono. 7:61b; To. 31, 34, 41, 42, 211, 213, 292, 293, 296, 300, 316, 330, 331, 337; O. 747, 750, 757, 758, 877, 879, 958, 959, 962, 966, 982, 996, 997, 1003. Mvy. 1424.
    大明三藏聖教目録
    544
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:61b
    東北大學藏經目錄
    To. 31, 34, 41, 42, 211, 213, 292, 293, 296, 300, 316, 330, 331, 337
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 747, 750, 757, 758, 877, 879, 958, 959, 962, 966, 982, 996, 997, 1003. Mvy. 1424.
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (lu)287b-291aMdo-sna-tshogs (lu)291b-293aMdo-sna-tshogs (lu)224a-225bMdo-sna-tshogs (śu)267a-268a
    梵文資訊
    (5) Fragments: R. Pischel (1904); S. Levi (1910); de la Vallé Poussin (1913); E. Waldschmidt (1956-59).
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (ra)403a-409aMdo (ra)409a-411bMdo (ra)458a-460bMdo (la)408a-409a
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (śa)262a-265bMdo-sde (śa)265b-267aMdo-sde (śa)295b-297aMdo-sde (sa)258b-259b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (ra)495a-501aMdo (ra)501a-503bMdo (ra)594b-551bMdo (la)395b-396b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (śa)309b-314aMdo-maṅ (śa)314a-315bMdo-maṅ (śa)350b-352aMdo-maṅ (śa)311a-312a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    270
    千字文尾數字
    274
    雕刻年代
    carved A.D. 1243-1245.


問題回報(Feedback)
鸚鵡經
引用網址


規範碼:CA0003793
CBETA 經號:T0079
藏別:大正藏
經名:鸚鵡經
部類:阿含部類(CBETA)、阿含部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:3,851
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉三-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/878/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】止、【宋】若、【元】若、【明】善、【縮】昃八、【卍】十四.二、【Nj】610
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 梵文經名
    Karmavibhaṅgadharmagrantha
    藏文經名
    Las-kyi rnam- par ḥgyur-ba shes-bya-baḥi chos-kyi-gshuṅ
    韓文經名
    앵무경
    UC編號
    "Volume 608"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443) in Wa-kuan Monastery (瓦官寺),Yang-tu (楊都).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.648[*152, *170], K.701; K.805; K.1098.
    雕板訊息
    (2) Case 止 282; carved A.D. 1244.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 19:576-580; HDJK. (vol.4).
    其他目錄
    (4) Nj. 610; Ono. 1:393c; To. 339; O.1006.
    大明三藏聖教目録
    610
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:393c
    東北大學藏經目錄
    To. 339
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O.1006.
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (śu)301b-322
    梵文資訊
    Cūḷakammavibhaṅga.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (la)464a-481a
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (sa)298b-310a
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (la)490b-510a
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (sa)358a-371b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    282
    千字文尾數字
    282
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
央掘魔羅經
引用網址


規範碼:CA0003680
CBETA 經號:T0120
藏別:大正藏
經名:央掘魔羅經
部類:阿含部類(CBETA)、阿含部(大正藏)
卷數:4
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:36,102
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2224/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】難、【宋】量、【元】量、【明】悲、【縮】辰六、【卍】十二.一、【Nj】434
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本 (1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏願經第四五號.卷第二、天平十一年五月寫光明皇后御願同景雲經第七十三號.全卷、神護景雲二年寫孝謙天皇御願
  2. 梵文經名
    Aṅgulimālīyasūtra
    藏文經名
    Sor-moḥi phreṅ-ba-la phan pa
    韓文經名
    앙굴마라경
    UC編號
    "Volume 397"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.649[38.6], K.650(38.16), K.651(1.16), K.708, K.727.
    雕板訊息
    (2) Case 難 191; carved A.D. 1241-1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 13:462-500; HDJK. (vol. 5).
    其他目錄
    (4) Nj. 434; Ono. 1:389c; To. 213; O. 879; Mvy. 1398.
    大明三藏聖教目録
    434
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:389c
    東北大學藏經目錄
    To. 213
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 879
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (tsu)133b-215a
    梵文資訊
    Aṅgulimālasutta.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (ma)207b-332a
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (tsha)126a-206b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (ma)196a-315b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (tsha)146b-243a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    191
    千字文尾數字
    191
    雕刻年代
    carved A.D. 1241-1242.


問題回報(Feedback)
相續解脫地波羅蜜了義經
引用網址


規範碼:CA0003560
CBETA 經號:T0678
藏別:大正藏
經名:相續解脫地波羅蜜了義經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:4,732
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/983/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】此、【宋】身、【元】身、【明】髮、【縮】黃八、【卍】九.六、【Nj】154
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Sandhīnirmocanasūtra
    藏文經名
    Dgoṅs-pa ṅes-par ḥgrel-pa
    韓文經名
    상속해탈지바라밀요의경
    UC編號
    "Volume 302"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.153[10], K.154[7], K.155
    雕板訊息
    (2) Case 此 146; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 10:751-759; HDJK. (vol. 73).
    其他目錄
    (4) Nj. 154; Ono 7:26; To. 106; O. 774; Mvy. 1359.
    大明三藏聖教目録
    154
    佛書解說大辭典
    Ono 7:26
    東北大學藏經目錄
    To. 106
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 774
    梵文資訊
    (5) = K.153.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    146
    千字文尾數字
    146
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
佛說樹提伽經
引用網址


規範碼:CA0003188b
CBETA 經號:T0540b
經名:佛說樹提伽經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,132
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/631/
其他參考資料:
  1. 梵文經名
    Jyotiṣka(sūtra)
    韓文經名
    수제가경
    UC編號
    "Volume 419"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443) in Wa-kuan Monastery (瓦官寺),Yang-tu (楊都).
    雕板訊息
    (2) Case 景 201; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 14:29-30; HDJK. (vol. 65).
    其他目錄
    (4) Nj. 453; Ono. 5:118d.
    大明三藏聖教目録
    453
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:118d.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    201
    千字文尾數字
    201
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
佛說樹提伽經
引用網址


規範碼:CA0003188a
CBETA 經號:T0540a
經名:佛說樹提伽經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,147
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/631/
其他參考資料:
  1. 梵文經名
    Jyotiṣka(sūtra)
    韓文經名
    수제가경
    UC編號
    "Volume 419"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443) in Wa-kuan Monastery (瓦官寺),Yang-tu (楊都).
    雕板訊息
    (2) Case 景 201; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 14:29-30; HDJK. (vol. 65).
    其他目錄
    (4) Nj. 453; Ono. 5:118d.
    大明三藏聖教目録
    453
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:118d.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    201
    千字文尾數字
    201
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
佛說十一想思念如來經
引用網址


規範碼:CA0003080
CBETA 經號:T0138
藏別:大正藏
經名:佛說十一想思念如來經
部類:阿含部類(CBETA)、阿含部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:422
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2206/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】若、【宋】思、【元】思、【明】善、【縮】昃四、【卍】十四.二、【Nj】629
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 梵文經名
    Maitrībhāvanāsūtra
    藏文經名
    Byams-pa bsgom-paḥi mdo
    韓文經名
    십일상사념여래경
    UC編號
    "Volume 611"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443) in Wa-kuan Monastery (瓦官寺),Yang-tu (楊都).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.649[49.10].
    雕板訊息
    (2) Case 若 283; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 20: 754; HDJK. (vol. 8).
    其他目錄
    (4) Nj. 629; Ono. 5:150b. To. 36; O. 752.
    大明三藏聖教目録
    629
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:150b. To. 36
    東北大學藏經目錄
    To. 36
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 752.
    北京版藏文大藏經
    Śer-phyin (tsi)286a-287a
    梵文資訊
    (5) Pāli = A.XI.16 Mettā.
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (A)574b-576a
    德格版藏文大藏經
    Śes-phyin (ka)270a-b
    拉薩版藏文大藏經
    Śer-phyin-sna-tshogs (ka)420a-421b
    卓尼版藏文大藏經
    Śer-phyin-sna-tshogs (ka)301a-302a
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    283
    千字文尾數字
    283
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
佛說十二頭陀經
引用網址


規範碼:CA0003049
CBETA 經號:T0783
藏別:大正藏
經名:佛說十二頭陀經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:2,094
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/306/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】景、【宋】行、【元】行、【明】羊、【縮】宙八、【卍】十二.四、【Nj】452
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    십이두타경
    UC編號
    "Volume 419"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443) in Wa-kuan Monastery (瓦官寺),Yang-tu (楊都).
    雕板訊息
    (2) Case 景 201; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 14:26-28; HDJK. (vol. 77).
    其他目錄
    (4) Nj. 452; Ono. 5:182d.
    大明三藏聖教目録
    452
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:182d.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    201
    千字文尾數字
    201
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
十二品生死經
引用網址


規範碼:CA0003047
CBETA 經號:T0753
藏別:大正藏
經名:十二品生死經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:329
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 辛寺 PL000000027715
  2. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/327/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】無、【宋】竟、【元】竟、【明】當、【縮】宿六、【卍】十五.一、【Nj】740
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    십이품생사경
    UC編號
    "Volume 651"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443) in Hsin Monastery (新寺),Ching-chou (荊州).
    雕板訊息
    (2) Case 無 303; carved A.D. 1244.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 20:596; HDJK. (vol. 76).
    其他目錄
    (4) Nj. 740; Ono. 5:185a.
    大明三藏聖教目録
    740
    佛書解說大辭典
    Ono. 5:185a.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    303
    千字文尾數字
    303
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
申日兒本經
引用網址


規範碼:CA0002946
CBETA 經號:T0536
藏別:大正藏
經名:申日兒本經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,102
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/665/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】敢、【宋】毀、【元】毀、【明】潔、【縮】宙六、【卍】十.五、【Nj】231
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Candraprabhakumāra(sūtra)
    韓文經名
    신일아본경
    UC編號
    "Volume 326"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.219, K.234.
    雕板訊息
    (2) Case 敢 158; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 11:403-404; HDJK. (vol. 65).
    其他目錄
    (4) Nj. 231; Ono. 6:163c.
    大明三藏聖教目録
    231
    佛書解說大辭典
    Ono. 6:163c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    158
    千字文尾數字
    158
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
佛說四人出現世間經
引用網址


規範碼:CA0002837
CBETA 經號:T0127
藏別:大正藏
經名:佛說四人出現世間經
部類:阿含部類(CBETA)、阿含部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,379
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2245/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】止、【宋】若、【元】若、【明】緣、【縮】昃四、【卍】十四.一、【Nj】589
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 韓文經名
    사인출현세간경
    UC編號
    "Volume 608"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443) in Wa-kuan Monastery (瓦官寺),Yang-tu (楊都).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.649[26.5].
    雕板訊息
    (2) Case 止 282; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.19:580-581; HDJK. (vol.8).
    其他目錄
    (4) Nj. 589; Ono. 9:308a.
    大明三藏聖教目録
    589
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:308a.
    梵文資訊
    Puggalā.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    282
    千字文尾數字
    282
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
四品學法經
引用網址


規範碼:CA0002836
CBETA 經號:T0771
藏別:大正藏
經名:四品學法經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:752
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/365/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】飛、【宋】飛、【元】飛、【明】藁、【縮】藏五、【卍】二十七.一、【Nj】1417
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    사품학법경
    UC編號
    "Volume 927"
    翻譯概況
    Translated by Gunabhadra:Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443).
    雕板訊息
    (2) Case 飛 431; carved A.D. 1244.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK. (vol. 76).
    其他目錄
    (4) Nj. 1417; Ono. 4:235a.
    大明三藏聖教目録
    1417
    佛書解說大辭典
    Ono. 4:235a.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    431
    千字文尾數字
    431
    雕刻年代
    carved A.D. 1244.


問題回報(Feedback)
佛說菩薩行方便境界神通變化經
引用網址


規範碼:CA0002462
CBETA 經號:T0271
藏別:大正藏
經名:佛說菩薩行方便境界神通變化經
部類:法華部類(CBETA)、法華部(大正藏)
卷數:3
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:20,910
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/396/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】髮、【宋】四、【元】四、【明】養、【縮】盈四、【卍】十.一、【Nj】178
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏願經第六七號.卷第二、第三、天平十二年五月寫 光明皇后御願、景雲經第一四二號.卷第一、第二、神護景雲二年寫 孝謙天皇御願
  2. 梵文經名
    Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa(sūtra)
    藏文經名
    Byaṅ-chub-sems-dpaḥi spyod-yul-gyi thabs-kyi yul-la rnam-par-ḥphrul-ba bstan-pa
    韓文經名
    보살행방편경계통변화경
    UC編號
    "Volume 306"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.163.
    雕板訊息
    (2) Case 髮 148; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 10:983-1004, HDJK.(vol.39).
    其他目錄
    (4) Nj. 178; Ono. 9:396b; To. 146; O. 813.
    大明三藏聖教目録
    178
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:396b
    東北大學藏經目錄
    To. 146
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 813.
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (nu)37b-101b
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (da)57a-154b
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (pa)82a-141b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (da)57a-153b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (pa)35a-96b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    148
    千字文尾數字
    148
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
佛說摩訶迦葉度貧母經
引用網址


規範碼:CA0002273
CBETA 經號:T0497
藏別:大正藏
經名:佛說摩訶迦葉度貧母經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,712
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 辛寺 PL000000027715
  2. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/737/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】無、【宋】竟、【元】竟 、【明】孝、【縮】宿八、【卍】十五.一、【Nj】723
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    마하가섭도빈모경
    UC編號
    "Volume 650"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443) in Hsin Monastery (新寺),Ching-chou (荊州).
    雕板訊息
    (2) Case 無 303; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 20:594-595.
    其他目錄
    (4) Nj. 723; Ono. 10:250c.
    大明三藏聖教目録
    723
    佛書解說大辭典
    Ono. 10:250c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    303
    千字文尾數字
    303
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
佛說輪轉五道罪福報應經
引用網址


規範碼:CA0002147b
CBETA 經號:T0747b
經名:佛說輪轉五道罪福報應經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,803
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 辛寺 PL000000027715
  2. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/304/
其他參考資料:
  1. 韓文經名
    죄복보응경
    UC編號
    "Volume 650"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443) in Hsin Monastery (新寺),Ching-chou (荊州).
    雕板訊息
    (2) Case 無 303; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 20:592-593; HDJK. (vol. 76).
    其他目錄
    (4) Nj. 741; Ono. 4:44a.
    大明三藏聖教目録
    741
    佛書解說大辭典
    Ono. 4:44a.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    303
    千字文尾數字
    303
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
佛說罪福報應經
引用網址


規範碼:CA0002147a
CBETA 經號:T0747a
經名:佛說罪福報應經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,491
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 辛寺 PL000000027715
  2. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/304/
其他參考資料:
  1. 韓文經名
    죄복보응경
    UC編號
    "Volume 650"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443) in Hsin Monastery (新寺),Ching-chou (荊州).
    雕板訊息
    (2) Case 無 303; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 20:592-593; HDJK. (vol. 76).
    其他目錄
    (4) Nj. 741; Ono. 4:44a.
    大明三藏聖教目録
    741
    佛書解說大辭典
    Ono. 4:44a.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    303
    千字文尾數字
    303
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
佛說老母女六英經
引用網址


規範碼:CA0001933
CBETA 經號:T0560
藏別:大正藏
經名:佛說老母女六英經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:391
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/721/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】敢、【宋】毀、【元】毀、【明】潔、【縮】黃五、【卍】十.五、【Nj】266
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)唐招提寺本
    備考
    • (1)唐招提寺藏本、天平十二年寫光明皇后御願
  2. 梵文經名
    Mahālalikāparipṛcchā(sūtra)
    藏文經名
    Bgres-mos shus-pa
    韓文經名
    노모녀육영경
    UC編號
    "Volume 326"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋)(A.D. 435-443).
    高麗藏相關經典
    (1)cf. K.216, K.217.
    雕板訊息
    (2) Case 敢 158; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 11:397; HDJK. (vol. 66).
    其他目錄
    (4) Nj. 226; Ono. 11:313c; To. 171; O. 838.
    大明三藏聖教目録
    226
    佛書解說大辭典
    Ono. 11:313c
    東北大學藏經目錄
    To. 171
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 838.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    158
    千字文尾數字
    158
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
過去現在因果經
引用網址


規範碼:CA0001302
CBETA 經號:T0189
藏別:大正藏
經名:過去現在因果經
部類:本緣部類(CBETA)、本緣部(大正藏)
卷數:4
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:43,643
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(永嘉三-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1561/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】言、【宋】辭、【元】辭、【明】尺、【縮】辰十、【卍】十四.三、【Nj】666
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏天平經第八號.卷第四、天平年寫同願無第三○號.卷第二、第三、第四計三卷、天平十二年寫光明皇后御願
  2. 韓文經名
    과거현재인과경
    UC編號
    "Volume 614-615Vol. 614 ch. 言; Vol. 615 ch. 言:"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443).
    雕板訊息
    (2) Case 言 285; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 20:844-890; HDJK. (vol. 11).
    其他目錄
    (4) Nj. 666; Ono. 2:18c.
    大明三藏聖教目録
    666
    佛書解說大辭典
    Ono. 2:18c.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    285
    千字文尾數字
    285
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
大意經
引用網址


規範碼:CA0000700
CBETA 經號:T0177
藏別:大正藏
經名:大意經
部類:本緣部類(CBETA)、本緣部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:2,170
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1572/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】羊、【宋】景、【元】景、【明】維、【縮】宙六、【卍】十二.六、【Nj】527
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 梵文經名
    Mahāmati(sūtra)
    韓文經名
    대의경
    UC編號
    "Volume 418"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443) in Wa-kuan Monastery (瓦官寺),Yang-tu (楊都).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.206.
    雕板訊息
    (2) Case 羊 200; carved A.D. 1240.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 13:1325-1327; HDJK. (vol. 10).
    其他目錄
    (4) Nj. 527; Ono. 7:210b.
    大明三藏聖教目録
    527
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:210b.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    200
    千字文尾數字
    200
    雕刻年代
    carved A.D. 1240.


問題回報(Feedback)
大法鼓經
引用網址


規範碼:CA0000576
CBETA 經號:T0270
藏別:大正藏
經名:大法鼓經
部類:法華部類(CBETA)、法華部(大正藏)
卷數:2
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:13,850
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/401/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】量、【宋】墨、【元】墨、【明】染、【縮】盈四、【卍】十二.二、【Nj】440
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 梵文經名
    Mahābherihārakaparivarta(sūtra)
    藏文經名
    Rṅa-bo-che chen-poḥi leḥu
    韓文經名
    대법고경
    UC編號
    "Volume 399"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443).
    雕板訊息
    (2) Case 量 192; carved A.D. 1242.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 13:583-597; HDJK. (vol. 39).
    其他目錄
    (4) Nj. 440; Ono. 7:488c; To. 222; O.888.
    大明三藏聖教目録
    440
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:488c
    東北大學藏經目錄
    To. 222
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O.888.
    北京版藏文大藏經
    Mdo-sna-tshogs (tshu)88b-134a
    奈唐版藏文大藏經
    Mdo (tsa)142b-208b
    德格版藏文大藏經
    Mdo-sde (dsa)84b-126b
    拉薩版藏文大藏經
    Mdo (tsa)141a-208b
    卓尼版藏文大藏經
    Mdo-maṅ (dsa)117b-172b
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    192
    千字文尾數字
    192
    雕刻年代
    carved A.D. 1242.


問題回報(Feedback)
賓頭盧突羅闍為優陀延王說法經
引用網址


規範碼:CA0000326
CBETA 經號:T1690
藏別:大正藏
經名:賓頭盧突羅闍為優陀延王說法經
部類:論集部類(CBETA)、論集部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:3,297
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/1528/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】畫、【宋】畫、【元】畫、【明】墳、【縮】宿八、【卍】二十六.七、【Nj】1347
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本
  2. 韓文經名
    빈두로돌라사위우타연왕설법경
    UC編號
    "Volume 939"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443).
    雕板訊息
    (2) Case 畫 437; carved A.D. 1245.
    韓文文獻參考
    (3) HDJK. (vol. 139).
    其他目錄
    (4) Nj. 1347; Ono. 9:181d.
    大明三藏聖教目録
    1347
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:181d.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    437
    千字文尾數字
    437
    雕刻年代
    carved A.D. 1245.


問題回報(Feedback)
鞞摩肅經
引用網址


規範碼:CA0000307
CBETA 經號:T0090
藏別:大正藏
經名:鞞摩肅經
部類:阿含部類(CBETA)、阿含部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:1,781
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/843/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】止、【宋】若、【元】若、【明】緣、【縮】昃八、【卍】十四.一、【Nj】581
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 韓文經名
    비마숙경
    UC編號
    "Volume 608"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443) in Wa-kuan Monastery (瓦官寺),Yang-tu (楊都).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.648[*209].
    雕板訊息
    (2) Case 止 282; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 19:582-583; HDJK. (vol.5).
    其他目錄
    (4) Nj. 581; Ono. 9:152a.
    大明三藏聖教目録
    581
    佛書解說大辭典
    Ono. 9:152a.
    梵文資訊
    Vekhaṇasasutta
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    282
    千字文尾數字
    282
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
大方廣寶篋經
引用網址


規範碼:CA0000248
CBETA 經號:T0462
藏別:大正藏
經名:大方廣寶篋經
部類:經集部類(CBETA)、經集部(大正藏)
卷數:3
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:19,581
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/612/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】方、【宋】蓋、【元】蓋、【明】恭、【縮】宇十、【卍】九.九、【Nj】169
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本、宮本、(1)聖本
    備考
    • (1)聖語藏景雲經第五三號.卷上、中、下計三卷、神護景雲年寫孝謙天皇御願
  2. 梵文經名
    Ratnakāraṇḍa(ka)(vyūha)sūtra
    藏文經名
    Dkon-mchog-gi za-ma-tog
    韓文經名
    대방광보협경
    UC編號
    "Volume 298"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443) in Wa-kuan Monastery (瓦官寺),Yan-tu (楊都).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.149.
    雕板訊息
    (2) Case 方 144; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 10:617-637; HDJK (vol. 64).
    其他目錄
    (4) Nj. 169; Ono. 7:473d; To. 117; O. 785; Mvy. 1408.
    大明三藏聖教目録
    169
    佛書解說大辭典
    Ono. 7:473d
    東北大學藏經目錄
    To. 117
    西藏大藏經甘殊爾勘同目錄
    O. 785
    梵文資訊
    (5) = K.149.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    144
    千字文尾數字
    144
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
佛說阿遬達經
引用網址


規範碼:CA0000071
CBETA 經號:T0141
藏別:大正藏
經名:佛說阿遬達經
部類:阿含部類(CBETA)、阿含部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:760
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉三-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/2229/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】思、【宋】言、【元】言、【明】慶、【縮】昃四、【卍】十四.二、【Nj】642
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 韓文經名
    아수달경
    UC編號
    "Volume 613"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan Chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.649[51.9], K.771, K.772.
    雕板訊息
    (2) Case 思 284; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK. 20:826; HDJK. (vol. 8).
    其他目錄
    (4) Nj. 642; Ono. 1:15d.
    大明三藏聖教目録
    642
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:15d.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    284
    千字文尾數字
    284
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)
阿難陀目佉尼呵離陀經
引用網址


規範碼:CA0000047
CBETA 經號:T1013
藏別:大正藏
經名:阿難陀目佉尼呵離陀經
部類:密教部類(CBETA)、密教部(大正藏)
卷數:1
CBETA 收錄狀態:有全文
字數:4,026
閱讀全文:CBETAOnline 閱讀
作譯者:
  1. 求那跋陀羅  A000527 (translator)
作品完成時間:
[大正藏]:
  1. 0435 ~ 0443(劉宋(元嘉一二-二○ A.D. 435-443))

[高麗藏]:
  1. 435 ~ 443

[CBETA]:
  1. 435 ~ 443(劉宋)
作品完成地點:
[高麗藏]:
  1. 瓦官寺 PL000000008823
作譯者歸屬研究資訊 (CBC@):
  1. https://dazangthings.nz/cbc/text/503/
其他參考資料:
  1. 其他版本藏經資訊
    【麗】良、【宋】知、【元】知、【明】莫、【縮】成九、【卍】十一.一、【Nj】358
    底本與校對本
    〔原〕麗本 〔校〕宋本、元本、明本
  2. 梵文經名
    Anantamukhasādhakadhāraṇī(sūtra)
    藏文經名
    Sgo mthaḥ-yas-pa sgrub pa
    韓文經名
    아난타목구니가리타경
    UC編號
    "Volume 348"
    翻譯概況
    Translation by Guṇabhadra:between the 12th and 20th years of Yüan chia (元嘉),Liu Sung dynasty (劉宋) (A.D. 435-443),in Wa-kuan Monastery (瓦官寺),Yang-tu (楊都).
    高麗藏相關經典
    (1) cf. K.324, K.325, K.326, K.328, K.329, K.330, K.331, K.1279.
    雕板訊息
    (2) Case 良 168; carved A.D. 1243.
    韓文文獻參考
    (3) KDJK.11:1309-1313; HDJK.(vol.82).
    其他目錄
    (4) Nj. 358; Ono. 1:19c; To. 140, 140, 525, 914; 0.539, 808.
    大明三藏聖教目録
    358
    佛書解說大辭典
    Ono. 1:19c
    東北大學藏經目錄
    To. 140, 140, 525, 914
    梵文資訊
    (5) = K.324.
    千字文首
    千字文尾
    千字文首數字
    168
    千字文尾數字
    168
    雕刻年代
    carved A.D. 1243.


問題回報(Feedback)